Toutefois, la consommation exacte de carburant pour la combustion dépendra de la valeur calorifique des déchets. | UN | ومع ذلك، فإن الكمية الدقيقة المطلوبة من وقود الإحتراق تتوقف على القيمة الحرارية للنفايات. |
Le pire, c'est des sables mouvants, la combustion spontanée ou être appelée par la maîtresse. | Open Subtitles | أسوأ ما قد يحدث هو الرمال المتحركة أو الإحتراق الذاتي أو أن يتم مناداتك من المعلّم لطالما لم يحدث أيّاً من ذلك.. |
Et si tu m'entends, de là où tu es, j'espère que tu passeras l'éternité dans ton livre pourri, et que tu ne cesseras jamais de brûler ! | Open Subtitles | إذا يمكن أن تسمعني؛ أخبرك في وجهك أتمنى بأنك تعيش للخلود في ذلك الكتاب المتعفن الكريه لا تتوقف عن الإحتراق لمدة دقيقة |
Vous voulez allumer un feu, vous devez contrôler la brûlure. | Open Subtitles | إذا أردتي إشعال نار، عليك السيطرة على الإحتراق |
Je n'ai réalisé que plus tard que c'est cette même odeur de brûlé qu'avait sentie Emily. | Open Subtitles | لاحقاً عند محاولتي الربط تذكرت أن نفس رائحة الإحتراق قد أحست بها إيميلي أيضاً |
D'après les brûlures, un accélérateur a été utilisé. | Open Subtitles | من نموذج الإحتراق يمكنني القول بأنه تم استخدام مادة مشتعلة |
Ce que Hannah n'a pas compris, c'est que la plupart des hommes recherchent le doux réconfort que seul le whisky peut offrir, alors que moi, je m'imbibe pour alimenter l'incendie. | Open Subtitles | الذي لم تعيهِ (هانا) بأنّ الرجال يبحثون عن الدفئ الذي يمدّه شراب "الويسكي" أنا أشربُ حتى الإحتراق |
Il est comme elle est mis le feu, de l'intérieur, comme la combustion spontanée. | Open Subtitles | كإنها أحرقت، من الداخل مثل الإحتراق التلقائي. |
- "Cher journal, aujourd'hui j'ai frémi quand l'agent Scully a parlé de combustion spontanée." | Open Subtitles | عزيزي دياري: قفز اليوم قلبي عندما الوكيل سكولي الإحتراق الإنساني التلقائي المقترح. |
D'après ce que je sais, dans la combustion spontanée, les conditions climatiques jouent un grand rôle. | Open Subtitles | أعني كما أفهمه، نظرية حالية على الإحتراق الإنساني التلقائي... ... تلكالشروطالمناخيةتلعب دورا كبيرا. |
J'essaye d'obtenir cette combustion depuis plus d'un mois ! | Open Subtitles | أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من كفاءة الإحتراق منذ أشهر |
Sous la pression, le bloc-moteur va se fissurer et l'huile envahira la chambre de combustion. | Open Subtitles | يتسبب بذوبان المحرك مما يدفع الزيت إلى غرفة الإحتراق |
Moteur à combustion interne, radio, télévision, internet. | Open Subtitles | المحرك ذو الإحتراق الداخلي، الراديو التلفاز و الإنترنت |
Il faudrait un liquide accélérant pour brûler quelque chose comme ça, mais ça aurait allumé un feu plus grand. | Open Subtitles | . هذا سيتطلب , سائل سريع الإحتراق . لحرق شخصاً ما بهذه الطريقة . ولكن ربما يكون هذا أثار حريق كبير |
Un gars qui est prêt à brûler vif pour son butin, ça me plaît. | Open Subtitles | أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى الإحتراق من أجل رزقه |
Il faisait chaud et mes yeux se sont mis à me brûler. | Open Subtitles | لقد شعرت بحرارة شديدة وبدأت عيناي في الإحتراق |
"La brûlure d'une allumette, multipliée par un million. | Open Subtitles | ألم الإحتراق بعود ثقاب و قد تضاعف ملايين المرات |
Lancement de brûlure dans 3,2,1 ... | Open Subtitles | ...سيتم بدأ الإحتراق بعد 3، 2، 1 |
Mieux vaut mourir... noyé que brûlé, j'imagine. | Open Subtitles | فضلوا الغرق عن الإحتراق ، كما أظن |
Je n'ai jamais brûlé d'amour, sauf en rêve. | Open Subtitles | ...لم يسبق لي الإحتراق بالحب عدا في الأحلام |
- Les brûlures sur Gideon. | Open Subtitles | أثار الإحتراق "على "جديون |
Le premier incendie. | Open Subtitles | الإحتراق الأول. |
Une fois débutée, la poussée durera 10 secondes et ne peut pas être annulée. | Open Subtitles | ،بمجرد الإشعال، وقت الإحتراق سيستغرق عشر ثواني و لا يمكن إلغائه |
C'est toi qui as envoyé le Carboniseur ? | Open Subtitles | انتظر, أنت أرسلت رجل الإحتراق خلفنا |