ويكيبيديا

    "الإحساس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sentiment
        
    • sens
        
    • sentir
        
    • sensation
        
    • ressentir
        
    • impression
        
    • ressens
        
    • sensations
        
    • sent
        
    • ressent
        
    • conscience
        
    • sensibilité
        
    • campagnes de sensibilisation
        
    • perception
        
    • être
        
    Plusieurs participants ont insisté sur le sentiment de communauté de but qui sous-tend l'action des diplomates au Conseil de sécurité. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    C'est le sentiment auquel nous avons été réduits. UN وهذا هو الشعور الذي نضطر إلى الإحساس به.
    Le multilatéralisme nécessite également un sens partagé de la justice. UN كما تحتاج تعدّدية الأطراف إلى تشاطر الإحساس بالعدالة.
    Le sens commun nous dit que étant tiré d'un canon est une affaire dangereuse. Open Subtitles الإحساس الفطري يخبرنا أن القذف بالمدفع هو شيء خطير ..كالتلاعب بالديناميت
    Il pouvait le sentir grâce à son lien avec toi. Open Subtitles استطاع الإحساس بذلك مِنْ خلال الصلة التخاطريّة معكِ.
    Parfois, quand je découvre un endroit, j'ai une drôle de sensation. Open Subtitles أحيانًا عندما أكون في مكان جديد ينتابني هذا الإحساس
    Tout n'a été qu'une excuse pour éviter de ressentir ce que vous devez ressentir. Open Subtitles تتخذ من كل شيء عذرًا لتفادي الإحساس بما عليك الشعور به.
    La réaffirmation de doctrines stratégiques discréditées, qui a créé un sentiment général d'insécurité dans le monde, a encore aggravé la situation. UN ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي.
    La réaffirmation de doctrines stratégiques discréditées, qui a créé un sentiment général d'insécurité dans le monde, a encore aggravé la situation. UN ومما زاد من تعقيد الأمر التأكيد مجددا على العقائد الاستراتيجية السيئة السمعة التي أشاعت الإحساس بعدم الأمان العالمي.
    La Nouvelle-Zélande a plaidé avec ardeur en faveur du commencement des travaux à la Conférence du désarmement, et nous pouvons partager pleinement ce sentiment. UN ما برحت نيوزيلندا متحمسةً في دعوتها إلى بدء أعمال مؤتمر نزع السلاح ويمكننا أن نشاركها تماماً هذا الإحساس بالحماس.
    Ce sentiment que tu as quand tu comprends quelque chose... Open Subtitles إلى ذلك الإحساس الذي ينتابك عندما تحلين اللغز
    - Oui ! Je le sens. C'est l'appartement de mes rêves. Open Subtitles أجل ، استطيع الإحساس بها إنها كل شيء تصورته
    Et ne perds surtout pas ton bon sens. On pourrait en avoir besoin un jour. Open Subtitles فقط لا تفقدي هذا الإحساس فنحن قد نحتاجه للإنقاذ في يوم آخر
    Plusieurs d'entre eux ont évoqué le sens des responsabilités que confère le maniement d'enjeux touchant la paix et la sécurité que d'autres organes ne peuvent pas traiter. UN وعلّق عدد منهم على الإحساس بالمسؤولية الذي يأتي مع تناول قضايا السلام والأمن التي لا تتناولها الهيئات الأخرى.
    Ils disent que tu peux sentir le goût de la toundra glacée dans chaque bouteille. Open Subtitles يقولون أنه يمكنك الإحساس بطعم تندرا: نباتات الدائرة القطبيه في كل قنينة
    C'est agréable de faire de la magie sans se sentir coupable. Open Subtitles حسناً ، من الجيد ممارسة السحر دون الإحساس بالذنب
    Partout dans le monde, les jeunes veulent se sentir en sécurité, être appréciés et respectés, prendre leur vie en main et savoir qu'ils peuvent en infléchir le cours. UN فالشباب في كل مكان يريدون الإحساس بالأمن وبقيمتهم واحترامهم، ويريدون الشعور بأن لهم السيطرة والتأثير على مجرى حياتهم.
    Ce qui est habituellement la sensation qui t'envoie chez le docteur. Open Subtitles الذي عادة ما يكون ذلك الإحساس يقودك إلى الطبيب
    Mais cela peut être épuisant d'essayer de ressentir les sentiments des autres en plus des siens. Open Subtitles لكنّه يمكن أن يكون مستنزِفاً أن تحاولي الإحساس بمشاعر الكل بالإضافة إلى مشاعرك
    Cette impression de marginalisation économique était également ressentie comme une absence de représentation officielle, en termes de personnel politique et de préoccupations. UN وامتد هذا الإحساس بالاستبعاد الاقتصادي إلى إحساس أيضا بانعدام التمثيل السياسي بالنسبة للشعوب وكذلك القضايا.
    Je sais ce que ça fait quand quelqu'un est mort, et ce n'est pas ce que je ressens en ce moment. Open Subtitles أنا أعرف ذلك الإحساس عندما يموت شخص ما و أنا لا أحس بذلك الآن
    Mais je ne veux plus que tu aies ces sensations. Open Subtitles لكني أريدك أن تتوقفي عن الإحساس بتلك المشاعر
    Ça se sent, à la manière dont ils évoquent leur père. Open Subtitles يمكنكِ الإحساس بذلك يا عزيزتى طريقة تحدثها عن والدها
    Nous devons opérer, mais nous ne pouvons le faire s'il ressent la douleur. Open Subtitles علينا إجراء عملية عليه، ولكننّا لا نستطيع إجراء ذلك لرجل يستطيع الإحساس بالألم
    Des stages de formation visant à faire prendre conscience des préjugés, y compris sous l'angle culturel, et à améliorer la connaissance des aspects juridiques de la discrimination; UN :: تنظيم دورات تدريبية لتعزيز الإحساس الثقافي وإدراك التحامل ومعرفة الجوانب القانونية للتمييز؛
    L'intervenant espère n'avoir à entendre aucune autre observation révélatrice d'un manque de sensibilité aux autres cultures. UN وقال أخيرا إنه يثق أنه لن يسمع مزيداً من التعليقات التي تخلو من الإحساس الثقافي خلال هذه المناقشة.
    Des campagnes de sensibilisation visent à modifier l'image des femmes dans les médias, tandis que des réformes dans les systèmes éducatifs et dans le contenu de l'enseignement visent à changer le regard de la société sur la discrimination à l'égard des femmes et à inculquer à chacun le sens des responsabilités envers les femmes. UN كما يجري العمل على شن حملات للتوعية تعمل على تغيير صورة المرأة في وسائط الإعلام، كما أن مناهج التعليم تخضع للإصلاح بغية تغيير آراء المجتمع حول التمييز ضد المرأة ولزرع الإحساس بالمسؤولية لدى الأفراد تجاهها.
    Soyons clairs : repousser à plus tard cette décision ne résout pas le problème, et ne ferait que confirmer la perception d'une érosion de la crédibilité et de la légitimité du Conseil. UN فلنكن واضحين: إن تأجيل القرار إلى المستقبل لا يحل المشكلة بقدر ما يقوي الإحساس بتآكل مصداقية المجلس وشرعيته.
    Tous les restes potentiels sont trop sensibles pour être exposés ici. Open Subtitles سيكون عملا عديم الإحساس تشريح أي بقايا متوقعة هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد