Et c'était ce que faisaient des organismes des Nations Unies en aidant le Bureau central de statistique à se doter de moyens accrus pour générer des données et les diffuser. | UN | وأضاف أن مؤسسات الأمم المتحدة تقوم في هذا الصدد بالمساعدة في تعزيز قدرات مكاتب الإحصاء المركزية في عملها في تجميع ونشر البيانات. |
Selon les informations communiquées par le Bureau central de statistique palestinien, la proportion de femmes dans les postes à responsabilités palestiniens tels que les conseils d'administration, notamment des organisations non gouvernementales, s'élève à quelque 30 %. | UN | ووفقا للبيانات التي أتاحتها دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية، ناهز تمثيل المرأة الفلسطينية في مواقع صنع القرار، كمجالس أمناء ومجالس إدارة المنظمات غير الحكومية، نسبة 30 في المائة. |
D'après une étude réalisée par l'UNESCO et le Bureau central de statistique palestinien sur les facteurs liés au marché qui découragent les femmes d'entrer sur le marché du travail, près de 60 % de ces femmes travaillent dans les secteurs suivants : éducation, textile, administration (emplois de bureau), agriculture et élevage. | UN | ووفقا لدراسة أجرتها اليونسكو ودائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية عن العوامل التي تثني النساء عن الالتحاق بسوق العمل، كان هناك حوالي 60 في المائة من النساء العاملات في سوق العمل الرسمي يشتغلن في مجالات التعليم، والمنسوجات، والأعمال المكتبية، والزراعة. |
Le Bureau central de statistique palestinien a enregistré une augmentation de près de 2,3 % du nombre de colons entre janvier et juin 2009. | UN | وسجلت دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية زيادة بلغت ما يقرب من 2.3 في المائة في عدد المستوطنين من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2009. |
Selon les résultats de l'enquête sur les professions menée en 2001par le DCS en Lettonie, il s'agit de personnes employées dans les industries manufacturières dont le salaire moyen brut en 2001 était de 148, 26 lats par mois. | UN | وتفيد نتائج مسح المهن الذي أجرته إدارة الإحصاء المركزية عام 2001 أن هذه المجموعة هي مجموعة العاملين في صناعات التجهيز الذين يصل متوسط أجرهم الإجمالي عام 2001 إلى 148.26 لاتس لاتفي في الشهر. |
D'après le Bureau central de statistique palestinien (PBS), au premier trimestre 2009, plus de 140 000 habitants de la bande de Gaza en âge de travailler étaient au chômage, soit 41,5 % de la population active de Gaza, contre 32,3 % au deuxième trimestre 2007. | UN | ووفقا لما ذكرته دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية كان ما يزيد على 140 ألفا من سكان غزة عاطلين خلال الربع الأول من عام 2009، أي 41.5 في المائة من القوة العاملة في غزة، بزيادة عن نسبة 32.3 في المائة التي سجلت خلال الربع الثاني من عام 2007. |
La FAO et le PAM ont collaboré avec le Bureau central de statistique palestinien à la création d'un système de suivi des tendances socioéconomiques et de la sécurité alimentaire. | UN | وتعاون كل من الفاو وبرنامج الأغذية العالمي مع دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية من أجل إنشاء نظام للرصد الاجتماعي - الاقتصادي ورصد الأمن الغذائي. |
On a assisté en 2003 à un redémarrage de l'emploi dans plusieurs secteurs de l'économie, mais d'après les données fournies par le Bureau central de statistique palestinien, les Palestiniens sont de plus en plus nombreux à exercer une activité indépendante ou non rémunérée. | UN | وفي عام 2003، أخذت فرص العمل تظهر من جديد في شتى القطاعات الاقتصادية. بيد أن البيانات الخاصة بدائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية تشير إلى أن الفلسطينيين ما برحوا يعملون لحسابهم الخاص ويقومون بأعمال بدون أجر. |
D'après le Bureau central de statistique palestinien, plus de 140 000 habitants de Gaza capables et désireux de travailler étaient au chômage au premier trimestre de l'année 2009, ce qui représente 41,5 % de la population active (contre 32,3 % au deuxième trimestre 2007). | UN | وأفادت دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية بأن أكثر من 000 140 من سكان غزة المستعدين للعمل والقادرين عليه، كانوا عاطلين عن العمل في الربع الأول من عام 2009، مما يمثل نسبة 41.5 في المائة من القوة العاملة في غزة (مقارنة بنسبة 32.3 في المائة في الربع الثاني من عام 2007)(). |
Selon des renseignements fournis par le Bureau central de statistique palestinien en avril 2010, 34 femmes se trouvent dans les centres de détention et les prisons d'Israël, où elles seraient privées de soins médicaux (voir A/65/35, par. 35). | UN | 30 - ووفقا للمعلومات التي أتاحتها دائرة الإحصاء المركزية الفلسطينية في نيسان/أبريل 2010، احتجزت إسرائيل 34 امرأة في مراكز الاحتجاز والسجون، حيث وردت تقارير بأنهن يحرمن من تلقي العلاج الطبي (انظر A/65/35، الفقرة 35). |
Selon les résultats de l'enquête sur les professions menée en 2001 parle DCS, en Lettonie c'est le groupe de salariés travaillant dans l'industrie manufacturière dont le salaire brut moyen était en 2001 de 148,26 lats par mois. | UN | وتفيد نتائج مسح المهن الذي أجرته إدارة الإحصاء المركزية عام 2001 أن هذه المجموعة هي مجموعة العاملين في صناعات التجهيز الذين يصل متوسط أجرهم الإجمالي عام 2001 إلى 148.26 لاتس لاتفي في الشهر. |
Selon les résultats de l'enquête sur les professions menée en 2001 par le DCS, en Lettonie il s'agit du groupe de salariés travaillant dans l'industrie manufacturière dont le salaire brut moyen en 2001 était de 148,26 lats par mois. | UN | وتفيد نتائج مسح المهن الذي أجرته إدارة الإحصاء المركزية عام 2001 أن هذه المجموعة هي مجموعة العاملين في صناعات التجهيز الذين يصل متوسط أجرهم الإجمالي عام 2001 إلى 148.26 لاتس لاتفي في الشهر. |
478. Le tableau ci-après renseigne sur l'espérance de vie des nouveau-nés (données du Département central de statistiques (DCS)). | UN | 478- يبين الجدول التالي ارتقاب العمر بين المواليد الجدد (البيانات من إدارة الإحصاء المركزية). المناطق الريفية |