ويكيبيديا

    "الإحصائية الواردة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • statistiques figurant dans
        
    • statistiques fournies dans
        
    • statistiques présentées dans le
        
    • statistiques présentés à
        
    • statistiques présentées à
        
    • statistiques figurant aux
        
    • statistiques contenues dans
        
    En outre, le Comité prend note avec satisfaction des données statistiques figurant dans les deux documents, qui lui ont permis d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين والتي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    Le Comité prend note en outre avec satisfaction des données statistiques figurant dans les deux documents, qui lui ont permis d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des droits. UN وترحب أيضاً بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقتين التي مكنت اللجنة من تقييم التقدم المحرز في إِعمال الحقوق.
    Il a été rappelé au Comité que les données statistiques figurant dans les tableaux reflétaient la situation au 30 juin 2001. UN 111 - وتم توجيه نظر اللجنة إلى أن المعلومات الإحصائية الواردة في الجداول تعكس الحالة في 30 حزيران/يونيه 2001.
    M. Gass (Suisse) dit que les statistiques fournies dans le rapport sur les activités opérationnelles (A/61/77-E/2006/69) sont particulièrement utiles pour ce qui est de l'information sur les activités internationales de développement. UN 87 - السيد غاس (سويسرا): قال إن الخلاصة الإحصائية الواردة في التقرير المتعلق بالأنشطة التنفيذية (A/61/77-E/2006/69) مفيدة بشكل خاص في تقديم مجمل عن تمويل أنشطة التنمية الدولية.
    Elle souhaite aussi avoir des précisions concernant les statistiques présentées dans le même paragraphe. UN كما يود أن يطلب إيضاحات بشأن المعلومات الإحصائية الواردة في هذه الفقرة.
    Les tableaux de statistiques présentés à l'annexe au présent rapport donnent une vue d'ensemble de l'emploi de consultants et de vacataires en 2000. UN 6 - وتعطي الجداول الإحصائية الواردة في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن استخدام الاستشاريين والمتعاقدين في عام 2000.
    À ce propos, tout en reconnaissant que la grille de mesure des résultats contient des renseignements utiles, le Comité consultatif estime que les données statistiques présentées à l'annexe VI auraient dû s'accompagner d'une analyse quantitative axée sur l'efficience et l'efficacité par rapport au coût du fonctionnement du Département. UN وفي هذا الصدد، وفي حين أن مصفوفة الأداء تحتوي على بعض المعلومات المفيدة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه كان ينبغي أن يرافق البيانات الإحصائية الواردة في المرفق السادس تحليلٌ كمي يركِّز على كفاءة عمليات الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet des données statistiques figurant aux paragraphes 3 et 4 du document à propos du taux d'accroissement démographique et de l'indicateur du seuil de pauvreté. UN وطُلب تقديم توضيح للبيانات الإحصائية الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من الوثيقة فيما يتعلق بمعدل تزايد السكان ومؤشر مستوى الفقر.
    Les données statistiques contenues dans le cinquième rapport périodique sont insuffisantes; on prie la délégation de fournir, dans son prochain rapport, des données statistiques ventilées par sexe. UN ولما كانت البيانات الإحصائية الواردة في التقرير الدوري الخامس غير كافية، فقد طُلب إلى الوفد أن يقدم بيانات إحصائية مقسمة حسب نوع الجنس في التقرير التالي.
    Les rapports d'utilisation des aéronefs et données statistiques figurant dans les documents soumis par les missions n'étaient pas analysés plus en détail par le Siège. UN ولم يُجر المقر أي تحليل آخر للمعلومات الواردة في تقارير استخدام الطائرات والمعلومات الإحصائية الواردة في الطلبات المقدمة من البعثات.
    La Commission a également noté que les données statistiques figurant dans le rapport du Gouvernement indiquaient que les femmes sont sous-représentées à tous les niveaux de prises de décision. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البيانات الإحصائية الواردة في تقرير الحكومة تدل على نقص تمثيل النساء على جميع مستويات سلطة صنع القرار.
    Sa distorsion des faits sert à manipuler les statistiques figurant dans les rapports des institutions internationales compétentes, dont le HCR, et constitue une autre tentative qui relève de la propagande pour imputer à l'Arménie des problèmes qui n'existent pas. UN وتشويهها للحقائق هو محاولة للتلاعب بالبيانات الإحصائية الواردة في تقارير قدمتها مؤسسات دولية متخصصة، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتشكل أيضا محاولة دعائية أخرى لإلقاء اللوم على الأرمن بشأن مشاكل غير موجودة.
    Les statistiques figurant dans l'annexe au présent rapport font apparaître 551 engagements ou réengagements, intéressant 342 retraités en 1998-1999. UN 22 - تظهر البيانات الإحصائية الواردة في مرفق هذا التقرير حدوث 551 عمليـــة مـــن عمليات التعاقد المستقلة أو إعادة التعيين لمتقاعدين عددهم 342 متقاعدا خلال فترة السنتين 1998-1999.
    Les statistiques figurant dans l'annexe au présent rapport montrent que 375 retraités ont été engagés en 2000-2001. UN 11 - تظهر البيانات الإحصائية الواردة في مرفق هذا التقرير أنه قد جرى التعاقد مع 375 موظفا سابقا متقاعدا خلال فترة السنتين 2000-2001.
    186. Pour ce qui était des statistiques figurant dans le document (DP/FPA/PAK/6), le représentant du FNUAP a fait observer que, comme il était dit dans les notes, les données de la fiche d'information provenaient de l'ONU, tandis que celles qui apparaissaient dans le corps du texte avaient été fournies par le Gouvernement pakistanais. UN 186 - وفيما يتصل بالبيانات الإحصائية الواردة في الوثيقة (DP/FPA/PAK/6)، أوضح ممثل الصندوق أن البيانات الواردة في صحيفة الوقائع الديمغراقية، كما ذكر في الحواشي، مستمدة من مصادر تابعة للأمم المتحدة بينما استُمدت البيانات الواردة في نص الوثيقة من مصادر تابعة لحكومة باكستان.
    77. Le Comité note avec satisfaction les données statistiques fournies dans le rapport sur le nombre de nonressortissants vivant au Liban, ventilées par pays d'origine et catégorie professionnelle. UN 77- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير عن عدد غير المواطنين في لبنان، والمصنَّفة بحسب بلد المنشأ والفئة المهنية.
    110. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, les statistiques récentes sur l'enfance et la jeunesse et l'intention du Service de l'enfance et de la jeunesse de publier chaque année un rapport faisant le point de la situation des enfants. UN 110- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل وبالإحصاءات التي نشرت مؤخراً عن الأطفال والشباب واعتزام وحدة الطفل والشباب نشر تقرير سنوي عن وضع الأطفال.
    Les données statistiques présentées dans le rapport vont jusqu'en 2003 de sorte qu'elles ne tiennent pas compte de l'effet des réformes de la loi électorale, adoptées en 2004, qui ont établi des mécanismes visant à assurer l'égalité des chances dans la participation politique (art. 103, 104 et 105). UN تتضمن المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير بيانات حتى عام 2003، ولهذا فحتى الآن لم تدرج الآثار الناجمة عن إصلاحات القانون الانتخابي التي ووفق عليها عام 2004. وتنشئ هذه الإصلاحات آليات لتكافؤ الفرص في المشاركة السياسية، المواد 103 و 104 و 105.
    Les données statistiques présentées dans le rapport du Secrétaire général sur les achats effectués dans les pays en développement ne traduisent pas une évolution significative en faveur des fournisseurs de ces pays. UN 4 - وتدل البيانات الإحصائية الواردة في تقرير الأمين العام عن مستوى المشتريات من البلدان النامية على عدم وجود أي تغيير هام لصالح البائعين من تلك البلدان.
    Les tableaux de statistiques présentés à l'annexe du présent rapport donnent une vue d'ensemble de l'emploi de consultants et de vacataires en 1999. UN 5 - وتعطي الجداول الإحصائية الواردة في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن استخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد في عام 1999.
    Les statistiques présentées à l'annexe II sont ventilées par groupe régional et par autre grand groupe d'États Membres dans les quatre grands centres de conférence pour 2006. UN 36 - والبيانات الإحصائية الواردة في المرفق الثاني موزعة حسب المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية في جميع مراكز العمل لعام 2006.
    Des éclaircissements ont été demandés au sujet des données statistiques figurant aux paragraphes 3 et 4 du document à propos du taux d'accroissement démographique et de l'indicateur du seuil de pauvreté. UN وطُلب تقديم توضيح للبيانات الإحصائية الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من الوثيقة فيما يتعلق بمعدل تزايد السكان ومؤشر مستوى الفقر.
    Nous avons été chargés d'établir un rapport sur l'exactitude des données statistiques contenues dans le Rapport, en nous appuyant sur les points soulevés dans le document de travail de M. Castles. UN 54 - وقد طُلب من فريقنا إعداد تقرير عن مدى دقة المعلومات الإحصائية الواردة في التقرير مع التركيز على النقاط المثارة في وثيقة غرفة الاجتماع التي أعدها السيد كاسيلز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد