Veuillez préciser à cet égard si le Bureau central de statistique a élaboré une base centrale de données. | UN | ومن هذه الناحية يرجى الإفادة عمّا إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد أنشأ قاعدة بيانات مركزية. |
Le Bureau central de statistique ne dispose d'aucune donnée concernant les femmes chefs de famille vivant dans la pauvreté. | UN | وليست لدى المكتب الإحصائي المركزي أية بيانات عن ربّات الأسر المعيشية اللائي يعشن في فقر. |
Les données d'une autre étude du Bureau central de statistique indiquent des différences bien plus marquées entre les femmes et les hommes pour les postes de direction dans le système d'enseignement religieux d'État et dans le système privé. | UN | وتكشف بيانات استقصاء مختلف أجراه المكتب الإحصائي المركزي عن فوارق ملحوظة على نحو أكبر بكثير بين المناصب الإدارية للرجال والنساء في نظام التعليم الديني الحكومي وفي النظام الخاص. |
Le Bureau central de statistiques attend actuellement les ressources lui permettant de former des fonctionnaires à cette activité. | UN | والمكتب الإحصائي المركزي مستعدٌ لتدريب الموظفين ذوي الصلة في هذا الصدد رهناً بتخصيص الموارد. |
À ce propos, veuillez préciser si le Bureau central des statistiques a mis au point une base de données centrale. | UN | ويرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان المكتب الإحصائي المركزي قد وضع قاعدة بيانات مركزية. |
11A.84 Le montant demandé (141 900 dollars), en diminution de 11 000 dollars, correspond au coût de l’édition et de l’impression des publications, dossiers destinés à la presse, et études, y compris le Rapport sur le commerce et le développement et les publications de la Section centrale de statistique. | UN | ١١ ألف - ٤٨ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ١٤١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ١١ دولار، بطباعة وتحرير المنشورات، والملفات الصحفية والدراسات، بما في ذلك " تقرير التجارة والتنمية " والمنشورات المتعلقة بالقسم اﻹحصائي المركزي. |
Plus d'un tiers de la population polonaise vit en zone rurale et les enquêtes du Bureau central de statistique polonais confirment que, ces dernières années, un tiers des habitants des zones rurales était au bord de l'extrême pauvreté. | UN | ويعيش أكثر من ثلث السكان في المناطق الريفية البولندية وتؤكد استقصاءات المكتب الإحصائي المركزي البولندي أن عُشر سكان هذه المناطق كانوا خلال السنوات القليلة الماضية معرضين لخطر الفقر المدقع. |
Source : Office central de statistique | UN | المصدر: المكتب الإحصائي المركزي. |
Le Bureau central de statistique du Kenya utilise déjà des données ventilées par sexe dans ses grandes enquêtes et a élaboré certains indicateurs pour les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويستخدم مكتب كينيا الإحصائي المركزي بالفعل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في دراساته الاستقصائية الرئيسية، وقد وضع بعض المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية. |
Par exemple, en Zambie, une équipe spéciale regroupant la Banque centrale, le Bureau central de statistique et le Centre de promotion de l'investissement avait été créée à cette fin. | UN | ففي زامبيا، على سبيل المثال، أُنشئت لهذا الغرض فرقة عمل وطنية، تضم المصرف المركزي والمكتب الإحصائي المركزي ومركز النهوض بالاستثمار. |
2.7 Le Bureau central de statistique n'a pas élaboré de base centrale de données mais travaille en collaboration avec divers ministères du Gouvernement pour obtenir des données. | UN | 2-7 لم يقم المكتب الإحصائي المركزي بإنشاء قاعدة بيانات مركزية ولكنه يعمل بالتعاون مع وزارات أخرى تابعة للحكومة من أجل الحصول على البيانات. |
Malgré cela, le Gouvernement a commencé, par l'intermédiaire du Bureau central de statistique, à compiler des statistiques sur la violence sexiste dans des rapports périodiques tels que l'Enquête démographique et sanitaire. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبة فإن الحكومة قد بدأت من خلال المكتب الإحصائي المركزي في تجميع إحصاءات عن العنف الجنساني في تقاريرها الدورية، مثل الدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زامبيا. |
Selon le Bureau central de statistique, de 12 à 13 % des habitants avaient des revenus inférieurs au seuil d'extrême pauvreté (398 zlotys par mois pour une personne et 1296 zlotys pour une famille de quatre personnes, en 2006). | UN | ويفيد المكتب الإحصائي المركزي بأن نسبة تتراوح من 12 إلى 13 في المائة من السكان كان دخلها أقل من مستوى الفقر المدقع (في |
À cet égard, une étude de la répartition du temps de travail conduite par le Bureau central de statistique en 1991-1992 et consacrée à la question du budget-temps en Israël a donné des résultats intéressants. | UN | وهناك دراسة استقصائية مبتكرة لتوزيع الوقت أجراها المكتب الإحصائي المركزي في 1991-1992 ودرس فيها استخدام الوقت في إسرائيل. وتكشف هذه الدراسة عن بعض النتائج الهامة التي تتصل بهذا الموضوع. |
- En 2011, l'Office central de statistique du Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance (Biro Pusat Statistik/BPS) a mis en place des modules de formation sur la gestion des données sexospécifiques. | UN | - وفي عام 2011، أنشأت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل والجهاز الإحصائي المركزي (Biro Pusat Statistik/BPS) وحدة تدريب لإدارة البيانــات الجنسانيــة. |
L'Office central de statistiques contribue sans discontinuer aux initiatives nationales de lutte contre le VIH. | UN | وهناك دعم متواصل يقدمه المكتب الإحصائي المركزي للتصدي على المستوى الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Les résultats de l'enquête de 1986, menée par le Bureau central de statistiques permettraient de conclure que 81 % des femmes salariées convenaient que les femmes devaient occuper des emplois rémunérés. | UN | ويمكن الخلوص من المسح الذي أجراه المكتب الإحصائي المركزي في عام 1986 إلى أن 81 في المائة من النساء العاملات وافقن على وجوب اشتغال المرأة في أعمال مجزية. |
Selon le Bureau central de statistiques, le taux de mortalité des enfants en 1997 était de 106 décès pour 1 000 naissances vivantes et il est passé à 120 en 2007. | UN | ويفيد المكتب الإحصائي المركزي بأن معدل وفيات الأطفال بلغ 106 حالات لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 1997 و120 حالة لكل 000 1 من المواليد الأحياء في عام 2007. |
Les questions de parité des sexes sont également traitées par le Bureau national des droits de l'homme, l'Inspection nationale du travail, l'École lettone de l'administration publique et le Bureau central des statistiques. | UN | وتجرى أيضا معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس عن طريق المكتب الوطني لحقوق الإنسان، وإدارة تفتيش العمل التابعة للدولة، ومدرسة لاتفيا للإدارة العامة، والمكتب الإحصائي المركزي. |
11A.38 Le montant demandé (141 900 dollars), en diminution de 11 000 dollars, correspond au coût de l’édition et de l’impression des publications, dossiers destinés à la presse, et études, y compris le Rapport sur le commerce et le développement et les publications de la Section centrale de statistique. | UN | ١١ ألف - ٨٣ تتصل الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ١٤١ دولار، التي تمثل نقصانا قدره ٠٠٠ ١١ دولار، بطباعة وتحرير المنشورات، والملفات الصحفية والدراسات، بما في ذلك " تقرير التجارة والتنمية " والمنشورات المتعلقة بالقسم اﻹحصائي المركزي. |
D'après les derniers chiffres disponibles communiqués par l'Office central statistique pour 2003 et 2004, le pourcentage de personnes vivant dans la pauvreté dans les zones rurales était de 17 % en 2003 et de 18,5 % en 2004. | UN | وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004. |
Bureau central de la statistique | UN | المكتب الإحصائي المركزي كاستريس |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à la Commission de statistique le texte du rapport du Central Statistical Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux incidences sur les statistiques du Sommet mondial pour le développement social. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية تقرير المكتب اﻹحصائي المركزي بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية عن اﻵثار المترتبة بالنسبة لﻹحصاءات على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ويرد في المرفق. |