Est ce qu'on pourrait freiner sur l'histoire de résurrection jusqu'a ce que Aidan rentre à la maison, Sally, s'il te plait ? | Open Subtitles | أنستطيع أن نتوقف عن ذكر موضوع الإحياء من الموت حتى يرجع إيدن , من فضلك , سالي ؟ |
Je pense que la résurrection spontanée est aussi bonne que toutes les autres raisons pour faire la fête. | Open Subtitles | أحزر أن الإحياء التلقائي سبب مناسب كسواه لإقامة حفل. |
{\pos(192,230)}L'index indique qu'il était présent lors de la résurrection. | Open Subtitles | يشير الفهرس إلى أنه كان متواجداً خلال طقوس عملية الإحياء. |
J'aimerais parler du Novruz, la nouvelle ère, le festival du renouveau et de la renaissance de notre planète et de nos âmes. | UN | واسمحوا لي أن أتكلم عن النيروز، اليوم الجديد، مهرجان الإحياء والبعث على كوكبنا وفي أرواحنا. |
D'autre part, elle peut aussi se traduire par un retour à ses propres origines culturelles et provoquer une renaissance culturelle. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التصدي للعولمة يمكن أن تشجع أيضاً على التحول إلى الأصول الثقافية والتمسك بها وإلى الإحياء الثقافي. |
Des entretiens ont également eu lieu avec M. A. Nuri, chef du Mouvement du renouveau islamique du Tadjikistan. | UN | وجرت أيضا محادثات مع السيد أ. نوري، زعيم حركة اﻹحياء الديني اﻹسلامية بطاجيكستان. |
Après fragmentation de ce dernier, il est possible d'accélérer la régénération naturelle en épandant des amendements organiques pour apporter des éléments fertilisants supplémentaires. | UN | وفي أعقاب تشظية طبقة القار هذه، يمكن التعجيل بخطى الإحياء الطبيعي عن طريق إجراء تعديلات عضوية بغية توفير مغذّيات إضافية. |
Cinq domaines thématiques prioritaires avaient été identifiés: gouvernance démocratique, stratégie d'atténuation de la pauvreté, prévention des crises et relèvement, environnement et énergie durable, appui à la revitalisation culturelle et développement de la culture. | UN | وجرى تحديد خمسة مجالات مواضيعية من المجالات ذات الأولوية هي: الحكم الديمقراطي، واستراتيجيات الحد من الفقر، والوقاية من الأزمات وحلها، والبيئة والطاقة المستدامة، ودعم الإحياء الثقافي وتطويره. |
Ce qui est lié à la résurrection n'est étranger ni aux fourmis, ni aux araignées. | Open Subtitles | مفهوم الإحياء ليس غريب بالنسبة إلى النمل أو إلى العناكب |
ce mal soit déclenché par une résurrection ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يتسبب هدا الشر بواسطة الإحياء ؟ |
En fait, on a réinventé la résurrection. | Open Subtitles | نحن لم نخترع إعادة الإحياء , بل قُمنا بإعادة إختراعه |
On leur a donnés huit modèles et la résurrection. | Open Subtitles | لقد طورنا النماذج الثمانية البشرية , وقمنا بمنحهم إعادة الإحياء |
résurrection à la demande, n'est-ce pas fantastique ? | Open Subtitles | الإحياء مطلب كل العالم، أليس ذلك جيّداً؟ |
Tu es inquiète à propos du prix pour le sort de résurrection. | Open Subtitles | انتِ قلقانه من ثمن تعويذه الإحياء |
Après 4 000 ans de réincarnation, vous savez surement une chose ou deux sur la renaissance. | Open Subtitles | بعد 4000 سنة من التجانس، فحتمًا لديك خبرة إزاء الإحياء |
Mais je ne parle pas de renaissance mais de désintégration. | Open Subtitles | وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم |
Cette renaissance culturelle était, toutefois, mal financée et la poursuite du développement exigeait l'accès aux ressources, notamment aux bienfaits de la mise en valeur des terres traditionnelles. | UN | غير أن هذا الإحياء الثقافي لا يحظي إلا بتمويل ضئيل، وقال إن استمرار التنمية يستلزم الحصول على الموارد بما في ذلك الاستفادة من المكاسب التي تحققها التنمية على الأراضي التقليدية. |
Des entretiens ont eu lieu aussi avec M. A. Nuri, dirigeant du Mouvement du renouveau islamique au Tadjikistan. | UN | وجرت أيضا محادثات مع السيد أ. نوري زعيم حركة اﻹحياء الديني اﻹسلامية بطاجيكستان. |
8. Sous l'angle physique et biologique, la fragmentation du béton de goudron présente de multiples avantages qui renforcent le processus de régénération de l'environnement. | UN | 8- ومن منظور فيزيائي وبيولوجي، تنطوي تشظية طبقة القار الصلبة على فوائد متنوعة تعزز عملية الإحياء الإيكولوجي. |
Il y a dysfonctionnement à l'évidence si, au cours d'une année de revitalisation et de réforme, quelques délégations peuvent encore rendre la Commission otage de caprices anachroniques. | UN | فإذا كان لايزال من الممكن لوفود معدودة في سنة من الإحياء والإصلاح ان تجعل اللجنة رهينة لنزوات عفا عليها الزمن بشأن قرار بسيط، فمن المؤكد أن هناك خللا ما في الأمر. |
Il lui recommande en outre d'accélérer l'adoption du programme de revalorisation des langues samies proposé par le Ministère de l'éducation et de la culture, afin de promouvoir et protéger ces langues, notamment dans les médias et dans les secteurs de l'éducation, des services sociaux, de la santé et de la culture. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعجّل الدولة الطرف باعتماد برنامج الإحياء الذي اقترحته وزارة التربية والثقافة من أجل تعزيز اللغات الصامية وحمايتها، بما في ذلك في مجالات وسائط الإعلام والتعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والثقافة. |
{\pos(192,230)}L'index de la lettre de Washington nous donne les noms des personnes impliquées dans la réanimation. | Open Subtitles | فهرس الإنجيل يمدنا بقائمة من أسماء الناس الذين شاركوا فى عملية إعادة الإحياء. |
Jamais je ne m'habituerai à ces résurrections en série... | Open Subtitles | لا يمكننى أبداً اعتياد كل عمليات الإحياء تلك |