ويكيبيديا

    "الإخبارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information
        
    • presse
        
    • nouvelles
        
    • informations
        
    • 'actualité
        
    • Newsletter
        
    • News
        
    • l'information
        
    • médias
        
    • journaux
        
    • publication
        
    • info
        
    • dans les
        
    • médiatique des
        
    :: publication de bulletins d'information, directives, documentation, etc.; UN :: نشر الرسائل الإخبارية والمبادئ التوجيهية والوثائق وغيرها.
    M. Doek a accepté d'écrire des notes d'information succinctes sur les activités du Comité pour le bulletin de cette organisation. UN وقبل السيد دويك دعوة لكتابة ملخصات إعلامية عن أنشطة اللجنة كي تُنشر في الرسالة الإخبارية التي تصدرها هذه المنظمة.
    La Conférence a publié les volumes 4 à 10 de son Bulletin d'information. UN قام المؤتمر العالمي بنشر المجلدات من 4 إلى 10 من رسالته الإخبارية.
    Ce bulletin est adressé aux organes de presse et au public. UN وترسل الرسالة الإخبارية إلى المنظمات الإعلامية وأفراد من الجمهور.
    Les dépêches sont distribuées par l'intermédiaire du service d'information à plus de 48 000 souscripteurs dans le monde entier. UN وتوزع التقارير الإخبارية من خلال خدمات مرتبطة للأنباء على ما يزيد على 000 48 مشترك في أنحاء العالم.
    Le Conseil suprême des forces armées a prévenu les organes d'information qu'il était illégal de critiquer l'armée dans la presse. UN وقد نبه المجلس الأعلى للقوات المسلحة المؤسسات الإخبارية إلى أن انتقاد العسكر في الصحف يشكل مخالفة للقانون.
    Elle a aussi publié ses publications et ses bulletins d'information, diffusé des informations sur son site Web et mené des projets spécialisés. UN كما تنشر مطبوعاتها ونشراتها الإخبارية وتنشر المعلومات من خلال موقعها على شبكة الإنترنت، واضطلعت بمشاريع متخصصة.
    Dans son bulletin d'information, elle a également publié de nombreux articles sur la situation de la santé maternelle en Afrique de l'Est. UN وقامت أيضا بنشر مقالات عديدة عن حالة صحة الأم في شرق أفريقيا في رسالتها الإخبارية.
    Les radios d'information les plus connues sont Patrullaje Informativo et Radio Sonora. UN وتضم المحطات الإذاعية الإخبارية الأكثر انتشاراً محطة باترولايي إنفورماتيفو ومحطة راديو سونورا.
    Des campagnes éducatives et publicitaires ont également été lancées dans les médias d'information. UN ويجري كذلك شن الحملات التثقيفية والإعلامية في وسائط الإعلام الإخبارية.
    Des bulletins d'information et des activités sociales des médias contribuent à sensibiliser le public et de plaider pour cette cause. UN وتُستخدم النشرات الإخبارية والأنشطة الإعلامية الاجتماعية للتوعية بهذه القضية ومناصرتها.
    Par l'intermédiaire de son secrétariat, le Groupe a continué à publier des éditions mensuelles de son bulletin d'information électronique en anglais, en français et en espagnol. UN وواصل الفريق، من خلال أمانته، نشر طبعات شهرية من رسالته الإخبارية الإلكترونية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Chaque édition du bulletin d'information comprend une chronique éditoriale et fournit une liste de ressources sur un thème commun. UN ويتضمن كل إصدار من الرسالة الإخبارية عمودا افتتاحيا ويقدِّم قائمة بالموارد المرتبطة بأحد المواضيع المحورية.
    Deux numéros du Journal et quatre numéros du bulletin d'information ont été publiés et diffusés en 2010. UN ونشر ووزع عددان من المجلة وأربعة أعداد من النشرة الإخبارية في عام 2010.
    Demain matin, toute la presse nationale parlera de la manière dont les gens sont tombés malades en mangeant du poulet contaminé à l'arsenic. Open Subtitles بحلول مساء غدا، وهناك سيصبح التغطية الإخبارية وطنية على كيف حصلت على المرضى من تناول الدجاج ملوثة بالزرنيخ.
    Les affaires internes nous envoient quelqu'un, j'ai une conférence de presse pour l'alerte de sécurité publique. Open Subtitles سترسل الشؤون الإخبارية شخص ما للتحديث وعلي إعداد مؤتمر صحفي لتنبيه الأمن العام
    Des mises à jour et bulletins électroniques concernant les dernières nouvelles et les événements à signaler sont régulièrement envoyés par courrier électronique. UN وترسل المستجدات والرسائل الإخبارية الإلكترونية المتعلقة بالتطورات والأحداث ذات الصلة بالبريد الإلكتروني بانتظام.
    En septembre 2011, le Gouvernement a levé l'interdiction qui pesait sur certains sites d'informations étrangers. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، رفعت الحكومة حظراً كان مفروضاً على عدد من مواقع الويب الإخبارية الأجنبية.
    Les reportages d'actualité et les commentaires dans les médias évitent souvent les questions essentielles et détournent l'attention par toutes sortes de diversions habiles. UN وغالباً ما تتجنب التغطيات والتعليقات الإخبارية القضايا الحاسمة وتحول عنها الانتباه بشتى أنواع التبريرات الزائفة.
    On a publié moins souvent le bulletin intitulé Energy Newsletter pour en améliorer la qualité en concentrant les ressources. UN وتم تخفيض عدد المرات التي تصدر فيها النشــرة اﻹخبارية للطاقــة من أجل تحسين نوعيتها عن طريق تركيز الموارد.
    Le magasine radiophonique régional, < < Caribbean News Round-Up > > , a relaté de nombreux récits ayant trait à la décolonisation. UN 9 - وتضمنت المجلة الإخبارية الإذاعية الإقليمية " Caribbean News Round-Up " قصصا عديدة عن مسألة إنهاء الاستعمار.
    l'information produite à cette occasion a été diffusée via le bulletin et sur le site Web du NCW. UN وقد جرى تعميم المعلومات المتصلة بذلك عن طريق النشرة الإخبارية للمجلس الوطني لنساء مالطة وموقعه الشبكي.
    Comme ça, la presse, que j'ai avertie, pourra diffuser votre photo dans tous les médias. Open Subtitles لكي تتمكّن الصحافة التي أعلمتها من جعل صورتك تغطي كل النشرات الإخبارية.
    :: Les journaux publient également articles et informations sur ce problème; UN نشر عدد من المقالات والتقارير الإخبارية في الصحف؛
    Cette publication sert aussi de moyen de communication entre les membres de l'Association, ses différentes sections et des organisations du monde entier. UN وتعمل هذه الرسالة اﻹخبارية كحلقة اتصال بين اﻷعضاء والفروع والمنظمات في جميع أنحاء العالم.
    Tous les trucs les plus fous se retrouveront en première page de notre de la lettre d'info. Open Subtitles و أفضل و أكثر شئ جنوناً سيكون على غلاف الرسالة الإخبارية محفز لكم
    D'après nos analystes politiques, la tentative de Carrington de séduire les jeunes avec son bouc expliquerait sa chute dans les sondages. Open Subtitles المحللين السياسيين للقناة الإخبارية الأولى يلمحون أن محاولة كارينغتون لجذب الديموغرافية الأصغر سنا عن طريق تنمية لحية
    Au cours du débat, deux études de cas spécifiques ont été analysées, à savoir la couverture médiatique des récents projets visant à brûler des exemplaires du Coran (Voir également A/HRC/16/53/Add.1, par. 414-421) et les difficultés rencontrées pour informer sur les conflits postélectoraux dans un pays ethniquement divisé. UN 19 - وفي إطار المناقشة، جرى تحليل دراستي حالة: التغطية الإعلامية لخطط حرق نسخ من القرآن (انظر أيضا A/HRC/16/53/Add.1، الفقرات 414-421)، والتحديات التي تصادف التغطية الإخبارية لنزاعات ما بعد الانتخابات في بلد منقسم عرقيا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد