Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Elle a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle et agricole du pentachlorobenzène. | UN | 151- وقالت إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على المادة الكيميائية والاستخدام الزراعي للبنزين الخماسي الكلور. |
la notification émanant du Japon se rapportait à une interdiction de toutes les utilisations du dicofol. | UN | 36 - قال السيد أوبيو إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على جميع استخدامات الديكوفول. |
Le groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I étaient fournis. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Mme Maillefer a précisé que la notification du Japon concernait une interdiction de la fabrication, l'importation, la vente et l'utilisation des polychloronaphtalènes en tant que produits chimiques à usage industriel au Japon. | UN | 42- قالت السيدة ميلفير إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بحظر صنع، واستيراد، وبيع، واستخدام النفثالينات المتعددة الكلور بوصفها مادة كيميائية صناعية. |
La chronologie des évènements n'est pas jugée pertinente. La notification japonaise renvoie au descriptif des risques mais non à la décision prise en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | لا يعتبر توقيت الأحداث هاماً بالنسبة للموضوع، إذ أن الإخطار المقدم من اليابان يشير إلى موجز المخاطر، لا إلى القرار المتخذ في إطار اتفاقية ستكهولم. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
M. Nyström a indiqué que la notification présentée par le Japon concernait les utilisations industrielles et visait une interdiction de la fabrication, de l'importation et de l'emploi de l'hexachlorobutadiène. | UN | 129- وقال إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بالاستخدام الصناعي وفرض حظر على جميع أشكال إنتاج سداسي كلور البوتادين واستيراده واستخدامه. |
M. Nyström a indiqué que la notification présentée par le Japon concernait les utilisations industrielles et visait une interdiction de la fabrication, de l'importation et de l'emploi de l'hexachlorobutadiène. | UN | 129- وقال إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بالاستخدام الصناعي وفرض حظر على جميع أشكال إنتاج سداسي كلور البوتادين واستيراده واستخدامه. |
Mme Arroyo a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle du pentabromodiphényléther. | UN | 99 - قالت السيدة آرويو إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على الاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم. |
Mme Arroyo a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle du tetrabromodiphényléther. | UN | 102- قالت السيدة رويو إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على الاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل الرباعي البروم. |
M. Goji a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle de l'heptabromodiphényléther. | UN | 125- قال السيد غوجي أن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على الاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل السباعي البروم. |
M. Goji a précisé que la notification émanant du Japon portait sur une interdiction de l'utilisation industrielle de l'hexabromodiphényléther. | UN | 128- قال السيد غوجي إن الإخطار المقدم من اليابان يتعلق بفرض حظر على الاستخدام الصناعي للإيثير الثنائي الفينيل الثلاثي البروم. |
Le Comité a estimé que, puisque les critères du paragraphe b) n'étaient pas remplis, la notification émanant du Japon ne satisfaisait pas à tous les critères de l'Annexe II à la Convention. | UN | 38 - ووافقت اللجنة على أنه نظراً لأنه لم يتم استيفاء المعايير المبينة في الفقرة (ب) من المرفق الثاني، فإن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I étaient fournis. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Le groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I étaient fournis. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار المقدم من اليابان يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Notant que les informations additionnelles fournies par le Japon précisaient que la mesure de réglementation finale avait été prise avant que les données de surveillance ne soient disponibles, le Comité a conclu que la notification du Japon ne répondait pas au critère b) iii). | UN | 51 - وأوضحت اللجنة لدى إحاطتها المعلومات الإضافية المقدمة من اليابان أن الإجراء التنظيمي النهائي المبلغ قد اتخذ قبل توافر بيانات الرصد، وأكدت أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار (ب) ' 3`. |
Le Comité a convenu que la notification du Canada remplissait tous les critères de l'Annexe II à la Convention mais que la notification du Japon ne remplissait pas le critère énoncé à l'alinéa iii) du paragraphe b) de l'Annexe II. | UN | 47- وافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كندا يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، غير أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف المعيار الوارد في الفقرة الفرعية (ب) ' 3` من المرفق الثاني. |
La chronologie des évènements n'est pas jugée pertinente. La notification japonaise renvoie au descriptif des risques mais non à la décision prise en vertu de la Convention de Stockholm. | UN | لا يعتبر توقيت الأحداث هاماً بالنسبة للموضوع، إذ أن الإخطار المقدم من اليابان يشير إلى موجز المخاطر، لا إلى القرار المتخذ في إطار اتفاقية ستكهولم. |