Bien qu'il ne soit pas obligatoire de ventiler les statistiques par sexe, certains départements et ministères le font. | UN | ورغم أنه ليس إلزاميا تصنيف الإحصاءات على أساس الجنس، فإن بعض الإدارات والوزارات تفعل ذلك. |
Certains départements et ministères du gouvernement prennent des mesures préventives qui vont au-delà de celles qui sont prescrites par la loi pour protéger la santé de leurs employés. | UN | وتتخذ بعض الإدارات والوزارات الحكومية تدابير وقائية تتجاوز ما يفرضه القانون من أجل حماية صحة موظفيها. |
Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Ces mécanismes doivent avoir un caractère intersectoriel et permettre la participation des services et ministères qui s'occupent de la jeunesse, des organisations non gouvernementales nationales de jeunes et du secteur privé. | UN | وهذه اﻵليات ينبغي أن تكون شاملة لعدة قطاعات وأن تنطوي على مشاركة اﻹدارات والوزارات ذات الصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Ces mécanismes doivent avoir un caractère intersectoriel, suivre une approche multidisciplinaire et permettre la participation des services et ministères qui s'occupent de la jeunesse, des organisations non gouvernementales nationales de jeunes et du secteur privé. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Le Code décrit les mécanismes de suivi et d'évaluation nécessaires à leur application dans l'ensemble des ministères et des administrations. | UN | ويرد في هذه المدونة وصف لآليات المتابعة والتقييم لكفالة تنفيذ هذه التدابير في كافة الإدارات والوزارات. |
Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Les examens par les gouvernements sont normalement réalisés par plusieurs départements et ministères. | UN | الاستعراض الذي تقوم به الحكومات عادة ما يتم بين عدد من الإدارات والوزارات. |
Le Gouvernement devrait adopter une approche holistique; elle se demande comment sa stratégie est coordonnée entre départements et ministères à différents niveaux. | UN | وتساءلت عن الكيفية التي تنسق بها الحكومة استراتيجيتها فيما بين الإدارات والوزارات على مختلف المستويات. |
Il est le fruit d'un long processus de consultation avec les départements et ministères compétents. | UN | وقد أُعِد هذا التقرير في إطار مشاورات أُجريت على نطاق واسع مع الإدارات والوزارات المعنية. |
En ce qui concernait la coopération avec le Gouvernement indien, des délégations se sont interrogées au sujet de la coordination interne entre les différents départements et ministères et entre les administrations centrales et locales et au sujet de l'impact du Plan-cadre sur les activités des ministères. | UN | وفيما يخص التعاون مع الحكومة، طرح المتكلمون أسئلة بشأن التنسيق الداخلي بين مختلف الإدارات والوزارات وبين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك بشأن أثر الإطار على عمل الوزارات. |
Ils travaillent en collaboration avec d'autres départements et ministères en ce qui concerne l'aménagement de l'infrastructure et le développement d'ensemble de la province. | UN | وتعمل هذه المجالس بالتعاون مع الإدارات والوزارات الحكومية الأخرى من أجل تنمية الهياكل الأساسية والتنمية الشاملة في المقاطعة. |
Depuis 2002, la Commission nationale a constitué 41 équipes pour faire 45 tournées d'inspection dans divers départements et ministères et 75 autres dans diverses provinces. | UN | ونظمت اللجنة الوطنية منذ عام 2002 41 فريقاً لإجراء 45 جولة تفتيش في مختلف الإدارات والوزارات و 75 جولة تفتيش في مختلف المحافظات. |
Il existe par exemple toutes sortes d'obstacles institutionnels qui bloquent ou gênent l'accès des peuples autochtones aux avantages et aux programmes proposés par divers départements et ministères du Gouvernement. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد أنواع مختلفة من الحواجز المؤسسية التي تمنع أو تعيق وصول هذه الشعوب إلى الخدمات والبرامج التي تتيحها مختلف الإدارات والوزارات الحكومية. |
Le Comité note aussi avec inquiétude que les divers départements et ministères du Gouvernement utilisent des mécanismes différents pour coordonner les politiques stratégiques au niveau des régions et des collectivités, ce qui entraîne, dans la mise en œuvre des droits de l'enfant, un chevauchement des mandats et des rôles qui a une incidence négative sur les prises de décisions et la mise en œuvre des politiques. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن لمختلف الإدارات والوزارات الحكومية أطر تنسيق مختلفة للسياسات الاستراتيجية في جميع المناطق والدوائر، مما يؤدي إلى تداخل الولايات والأدوار في إعمال حقوق الطفل، ويؤثر سلباً في صنع القرار وتنفيذ السياسات. |
La NCPE collabore avec tous les départements et ministères pour élaborer et mettre en œuvre des politiques d'égalité. | UN | 7 - وتتعاون اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة مع جميع الإدارات والوزارات بغية صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة. |
Les actions d'alphabétisation restent dispersées entre plusieurs départements et ministères (Ministère de l'emploi et de la formation professionnelle, Secrétariat d'État chargé à la jeunesse, Ministère des habous et des affaires islamiques, Ministère de la santé, Ministère de l'agriculture). | UN | 198 - ولا تزال إجراءات محو الأمية متوزعة بين عديد من الإدارات والوزارات (وزارة التشغيل والتكوين المهني، كتابة الدولة المكلفة بالشباب، وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، وزارة الصحة، وزارة الفلاحة). |
Ces mécanismes doivent avoir un caractère intersectoriel, suivre une approche multidisciplinaire et permettre la participation des services et ministères qui s'occupent de la jeunesse, des organisations non gouvernementales nationales de jeunes et du secteur privé. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Ces mécanismes doivent avoir un caractère intersectoriel, suivre une approche multidisciplinaire et permettre la participation des services et ministères qui s'occupent de la jeunesse, des organisations non gouvernementales nationales de jeunes et du secteur privé. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |
Ces mécanismes doivent avoir un caractère intersectoriel, suivre une approche multidisciplinaire et permettre la participation des services et ministères qui s'occupent de la jeunesse, des organisations non gouvernementales nationales de jeunes et du secteur privé. | UN | وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص. |