ويكيبيديا

    "الإدارة الضريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'administration fiscale
        
    • tax administration
        
    • du fisc
        
    • gestion fiscale
        
    • administration des impôts
        
    • d'administration fiscale
        
    • 'une administration fiscale
        
    • administrations fiscales
        
    Les pays de la région disposaient d'une certaine marge de manoeuvre pour augmenter les recettes fiscales, particulièrement en renforçant l'efficacité de l'administration fiscale et les mesures de répression. UN وتوجد إمكانيات لزيادة إيرادات الضرائب في بلدان المنطقة، لا سيما عن طريق تحسين كفاءة الإدارة الضريبية والإنفاذ الأفضل.
    Les réformes de l'administration fiscale obéissent à des principes qui ne sont pas controversés : UN وليس هناك خلاف على استراتيجيات إصلاح الإدارة الضريبية:
    La plupart des pays les moins avancés ont d'énormes difficultés en ce qui concerne l'administration fiscale, et leur taux d'épargne est faible. UN ولاحظ أن السواد الأعظم من أقل البلدان نموا يواجه مصاعب جمّة في الإدارة الضريبية كما أن معدلات الادخار فيه متدنية.
    b) La capacité du fisc de faire respecter l'obligation de déclaration et de traiter et analyser l'information ainsi recueillie. UN (ب) قدرة الإدارة الضريبية على إنفاذ شرط الإبلاغ ومعالجة وتحليل المعلومات التي يتم جمعها.
    À Madagascar, d’importantes réformes fiscales ont été mises en œuvre, mais la part des recettes par rapport aux dépenses n’a pas augmenté de manière notable en raison de la faiblesse institutionnelle du Gouvernement en matière de gestion fiscale. UN وفي مدغشقر، جرى تنفيذ إصلاحات رئيسية في المجال الضريبي، ولكن نسبة الإيرادات إلى النفقات لم تتحسن كثيرا بسبب ضعف القدرة المؤسسية للحكومة في مجال الإدارة الضريبية.
    administration des impôts directs et certaines questions de base UN الإدارة الضريبية المباشرة ومسائل منتقاة تتعلق بالسياسات
    La National Revenue Authority de la Sierra Leone est un exemple de réussite en matière d'administration fiscale. Grâce à une contribution de 14,7 millions de livres du Ministère du développement international fournie sur une période de six ans, elle a lancé en 2007 un plan de modernisation, alors que le pays commençait à se reconstruire après la guerre civile. UN من الأمثلة الدالة على نجاح الإدارة الضريبية هي الهيئة الوطنية للإيرادات في سيراليون، التي أطلقت في عام 2007 خطة لتحديث النظام الضريبي بدعم من وزارة التنمية الدولية تبلغ قيمته 14.7 ملايين جنيه استرليني على مدى ست سنوات، عندما شرعت سيراليون في إعادة البناء بعد الحرب الأهلية.
    une administration fiscale plus performante était en outre primordiale pour lutter contre la fraude fiscale et accroître les recettes budgétaires. UN كما أن تعزيز الإدارة الضريبية هو مفتاح مكافحة التهرب الضريبي وزيادة الإيرادات الضريبية.
    Il importe notamment de les réformer et d'améliorer l'efficacité de l'administration fiscale, afin d'assurer une base de recettes adéquate pour la prestation effective de services sociaux et réduire au minimum la fraude et l'évasion fiscales; UN إذ أن من الأهمية الخاصة إصلاح النظم الضريبية وتحسين كفاءة الإدارة الضريبية بما يكفل وجود قاعدة إيرادات كافية للتوفير الفعلي للخدمات الاجتماعية وللحد ما أمكن من تجنب الضرائب والتهرب منها؛
    l'administration fiscale n'a pas été rétablie dans la plupart des régions et les services des douanes et de surveillance des frontières demeurent insuffisants à cause d'un manque de coordination et des difficultés budgétaires. UN ولم تجر استعادة الإدارة الضريبية في معظم المناطق، في حين ظلت الخدمات الجمركية ومراقبة الحدود غير كافية بسبب نقص التنسيق والموارد.
    Il y a lieu de noter que malgré la situation sécuritaire très difficile d'important progrès ont été réalisés sur la voie des réformes structurelles, y compris les réformes de l'administration fiscale et des douanes et les mesures pour améliorer la gouvernance et la transparence. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم الوضع الأمني العصيب فقد أُحرزَ تقدم كبير في الإصلاحات الهيكلية، بما في ذلك إصلاح الإدارة الضريبية والجمارك والتدابير الرامية إلى تحسين الإدارة والشفافية.
    Dans le cadre de notre action pour amplifier la mobilisation des ressources nationales, le Gouvernement redouble d'efforts pour lutter contre la corruption, réformer l'administration fiscale et augmenter l'épargne. UN وكجزء من جهودنا لتعزيز حشد الموارد المحلية تعزز الحكومة جهودها في مجالات مكافحة الفساد وإصلاح الإدارة الضريبية والوفورات المتزايدة.
    La Colombie a été moins affectée grâce à sa structure fiscale plus diversifiée, tandis que la diminution des revenus des exportations pétrolières en Équateur a été compensée par les revenus internes dérivés d'une plus grande activité économique, l'amélioration de l'administration fiscale et le ralentissement de l'inflation. UN وكانت كولومبيا الأقل تضررا بسبب تنوع هيكلها الضريبي، بينما عوضت انخفاض عائدات إكوادور من الصادرات النفطية إيرادات محلية تحققت من زيادة النشاط الاقتصادي وتحسن الإدارة الضريبية وتباطؤ التضخم.
    - La question de savoir si l'administration fiscale de chaque État est en mesure de fournir efficacement cette assistance; UN - ما إذا كانت الإدارة الضريبية في كل دولة سوف تكون قادرة على تقديم هذه المساعدة على نحو فعَّال؛
    Les activités ont progressivement repris en 2003, grâce aux efforts de l'État, à une assistance technique et financière des bailleurs de fonds, et à la performance de l'administration fiscale. UN واستأنفت الأنشطة نموها تدريجياً عام 2003، بفضل جهود الدولة، ومساعدة تقنية ومالية قدمتها الجهات المانحة، وأداء الإدارة الضريبية.
    Des lacunes existent souvent dans les domaines de l'administration fiscale et d'autres réglementations, notamment concernant les douanes, la propriété foncière, le travail et la délivrance de licences. UN وغالباً ما توجد أوجه قصور في مجال الإدارة الضريبية والأنظمة الأخرى، بما في ذلك الجمارك والأراضي والعمالة وتراخيص الأعمال التجارية.
    Dans le même temps, il faut aussi poursuivre les réformes fiscales, y compris l'élargissement de l'assiette fiscale, la réforme de l'administration fiscale et le renforcement des capacités de lutte contre l'évasion fiscale. UN وفي الوقت نفسه توجد حاجة إلى الاستمرار في القيام بالإصلاح المالي، بما في ذلك توسيع القاعدة الضريبية، وإصلاح الإدارة الضريبية وتحسين القدرة على مكافحة التهرب من الضرائب.
    Nos réformes comprennent une révision de la législation et des initiatives visant à fiscaliser l'économie et à automatiser les procédures de l'administration fiscale. UN وتشمل الإصلاحات إجراء استعراض للتشريعات ووضع مبادرات لتنظيم الاقتصاد وفقا للاعتبارات المالية وإضفاء الطابع الآلي على إجراءات الإدارة الضريبية.
    L'élargissement de l'assiette de l'impôt pour assujettir davantage d'acteurs au système fiscal et le renforcement de l'administration fiscale en particulier en ce qui concerne les industries extractives ; UN توسيع القاعدة الضريبية لإخضاع مزيد من العناصر الفاعلة للنظام الضريبي وتعزيز الإدارة الضريبية وخاصة فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية؛
    Il est également nécessaire que les gouvernements s’efforcent de faire respecter l’impôt et de combattre l’évasion fiscale, ce qui nécessiterait une limitation de l’autorité discrétionnaire des agents du fisc. L’informatisation de l’administration fiscale pourrait par exemple contribuer à limiter la corruption, en rendant plus difficile la falsification des documents. News-Commentary ويتعين على الحكومات أن تعمل أيضاً على تحسين الالتزام الضريبي والحد من التهرب، وهذا يتطلب الحد من السلطة التقديرية التي يتمتع بها موظفي الضرائب. على سبيل المثال، من الممكن أن تساعد حوسبة الإدارة الضريبية في الحد من الفساد من خلال جعل محاولة التلاعب بالسجلات أكثر صعوبة.
    :: Association de gestion fiscale des Philippines UN :: رابطة الإدارة الضريبية بالفلبين
    Du fait de la réforme de l'administration des impôts, résultant des nouvelles lois fiscales, les capacités de la Direction générale des impôts se sont trouvées renforcées. UN ويجري تعزيز القدرات في المديرية العامة للضرائب، نتيجة لإصلاح الإدارة الضريبية وفقاً لقوانين ضريبية جديدة.
    67. Les difficultés rencontrées en matière de collecte de l'impôt et d'administration fiscale contribuent à handicaper les gouvernements africains dans leur capacité de trouver des financements au niveau national. UN 67 - ويعوق تحصيل الإيرادات والصعوبات التي تعاني منها الإدارة الضريبية قدرات الحكومات الأفريقية في الحصول على التمويل من المصادر المحلية.
    L'assistance technique et la technologie sont également nécessaires pour consolider la base budgétaire en se dotant d'une administration fiscale plus efficace et efficiente. UN وتُلتمس حاليا أيضا المساعدة التقنية والتكنولوجيا اللازمة لتدعيم القاعدة الضريبية عن طريق جعل الإدارة الضريبية أكثر كفاءة وفعالية.
    :: Élaborer les principes directeurs de politiques visant à générer sur le plan intérieur les recettes permettant de financer les politiques et programmes sociaux notamment par le biais d'un élargissement de l'assiette fiscale, d'une amélioration de l'efficacité des administrations fiscales, de la recherche de nouvelles sources de recettes et du recours à l'emprunt public. UN :: وضع مبادئ توجيهية للسياسات التي ترمي إلى إيجاد إيرادات محلية للسياسات والبرامج الاجتماعية، بما فيها مجالات مثل توسيع القاعدة الضريبية ورفع كفاءة الإدارة الضريبية وإيجاد مصادر جديدة للإيرادات وممارسة الاقتراض العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد