la direction du PNUD se penchera sur cette question en 2000. | UN | وستعالج الإدارة العليا للبرنامج هذه المسألة عام 2000. |
Le FNUAP a néanmoins porté la recommandation du Comité à l'attention de la direction du PNUD. | UN | ومع ذلك، فقد أطلع الصندوق الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي على توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
En 2000, ce programme s'est ressenti du fait que la direction du PNUCID n'a guère prêté attention aux demandes de consultations qu'on leur adressait. | UN | وفي غضون عام 2000، تأثر برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة بنقص اهتمام الإدارة العليا للبرنامج بالطلبات الواردة من المنظمات المرتبطة به لإجراء مزيد من المشاورات. |
Les membres du Conseil d'administration et les hauts responsables du PNUD interrogés conviennent généralement que le PNUD n'a pas pu suffisamment communiquer sa mission. | UN | فأعضاء المجلس التنفيذي وممثلو الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي الذين أجريت مقابلات معهم يتفقون عموماً على أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن من التعريف الكافي بما يمثله. |
l'équipe dirigeante du PNUD a noté qu'elle devait faire face au mécontentement de ses propres cadres sur le terrain ainsi que de certains hauts fonctionnaires au siège, qui se plaignaient qu'au cours des douze mois écoulés les fonctions de représentant résident du PNUD avaient été confiées dans 60 % des cas à des personnes venues d'entités autres que le PNUD. | UN | ولاحظت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي ضرورة معالجة استياء كبار موظفيها الميدانيين وكذلك بعض كبار المديرين في المقر الذين اشتكوا من أن 60 في المائة من وظائف الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، على مدى الاثني عشر شهراً الماضية، شغلها أفراد قادمون من كيانات غير البرنامج الإنمائي. |
Le processus de révision, conduit par des membres du personnel de direction du PNUD, a fait appel à de nombreuses consultations. | UN | واتسمت عملية التنقيح بكثافة المشاورات تحت قيادة الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي. |
Il donne également des avis sur une base biennale à la haute direction du PNUD concernant les priorités en matière d'allocation, d'investissement et de mise en œuvre des moyens informatiques du PNUD, étant donné que les moyens informatiques ont actuellement d'autres dimensions interinstitutionnelles, au-delà du PNUD. | UN | كما يقدم الفريق النصح إلى الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي كل سنتين بشأن أولويات تخصيص الموارد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالبرنامج الإنمائي والاستثمارات والتنفيذ، مع التسليم بأن موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتضمن حاليا أبعاد أخرى مشتركة بين الوكالات غير البرنامج الإنمائي. |
Tout au long de l'année 2013, le Bureau a bénéficié du soutien sans faille de la direction du PNUD. | UN | 6 - وطوال عام 2013، تلقى المكتب دعماً قوياً من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي. |
Les dérogations correspondantes, dont le détail est donné au tableau récapitulatif 7, ont été accordées au cas par cas par la direction du PNUD, pour des raisons touchant à des impératifs opérationnels, à des interventions stratégiques ou au financement multidonateurs. | UN | وقد مُنحت الإعفاءات ذات الصلة المدرجة في الجدول الموجز 7 على أساس استعراض أجرته الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي لكل حالة على حدة للوقوف على المتطلبات التشغيلية والاستجابة الاستراتيجية واعتبارات التمويل المتعدد المانحين. |
Le Bureau de l'évaluation continuera d'appuyer la direction du PNUD en informant régulièrement le Groupe de gestion et le Groupe des opérations des conclusions et recommandations renouvelées des évaluations indépendantes. | UN | وسيواصل مكتب التقييم دعم الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي بتوفير إحاطات منتظمة لفريق الإدارة وفريق العمليات بشأن النتائج المتكررة والتوصيات النابعة عن التقييمات المستقلة. |
Les trois organes assurent le contrôle institutionnel de la responsabilité organique et gestionnaire pour renseigner la direction du PNUD sur la manière dont sont atteints les résultats prévus. | UN | وتمارس الوحدات الثلاث الإشراف المشترك على المساءلة الفنية والإدارية لتزويد الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي بمعلومات عن كيفية تحقيق النتائج المخططة. |
Cette demande fait suite à une série de changements intervenus à la direction du bureau de pays du PNUD au Chili pendant lesquels les préparatifs nécessaires à l'élaboration du nouveau programme de pays n'ont malheureusement pas pu être menés à bien tels que prévus. | UN | ويأتي هذا الطلب عقب سلسلة من التغييرات في الإدارة العليا للبرنامج القطري للبرنامج الإنمائي في شيلي، التي لم تتحقق خلالها للأسف التحضيرات لبرنامج قطري جديد كما كان مزمعا. |
Au cours de la période considérée, la direction du PNUD s'est employée à tirer efficacement parti des évaluations dans ses prises de décisions. | UN | والتزمت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، باستخدام التقييمات بصورة فعالة في صنعها للقرار. |
La mise en place d'une telle fonction permettrait à la direction du PNUD de collaborer avec les fonds mondiaux sur une base plus stratégique. | UN | وسيجعل تحديد وتطوير هذه المهمة، الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي في وضع أفضل لمشاركة الصناديق العالمية بأسلوب أكثر استراتيجية. |
:: Élaboration de la stratégie 1996-1998 des ressources humaines adoptée par la direction du PNUD pour passer d'une administration du personnel à des politiques et pratiques de gestion des ressources humaines | UN | :: قامت بإعداد استراتيجية الموارد البشرية للبرنامج الإنمائي للفترة 1996-1998، التي اعتمدتها الإدارة العليا للبرنامج للبدء في الانتقال من إدارة شؤون الموظفين إلى سياسات وممارسات إدارة الموارد البشرية |
d) Une restructuration de la direction du PNUD, afin de différencier les responsabilités qui incombent au PNUD au sein du système des Nations Unies de celles qui lui sont propres; | UN | (د) إعادة تصميم هيكل الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي من أجل فصل المسؤوليات المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة عن مسؤوليات البرنامج الإنمائي تحديدا. |
i) Il convient de préciser qu'en ce qui concerne la promotion à la classe D2, un examen annuel est entrepris par la direction du PNUD qui fait des recommandations à l'Administrateur pour les promotions à cette classe; | UN | `1 ' ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي تجري استعراضا سنويا بخصوص الترقية إلى الرتبة مد-2، ثم تقدم توصيات بهذا الشأن إلى مدير البرنامج؛ |
Certains des travaux ont été largement cités et utilisés dans les rapports du Secrétaire général et les exposés présentés par les hauts responsables du PNUD, notamment : | UN | وقد استُشهد ببعض الأعمال على نطاق واسع واستُخدمت في تقارير الأمين العام وفي العروض التي قدمتها الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك: |
Des réunions avec les hauts responsables du PNUD n'ont lieu que de temps à autre, alors même que leurs relations exigent une collaboration régulière, et ne devraient pas reposer sur des réunions spéciales. | UN | ولا تُعقد اجتماعات مع الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي إلا بصورة عارضة، رغم أن العلاقة بينهما تتطلب تعاونا دوريا، ويجب ألا تكون على أساس الاجتماعات المخصصة. |
Des réunions avec les hauts responsables du PNUD n'ont lieu que de temps à autre, alors même que leurs relations exigent une collaboration régulière, et ne devraient pas reposer sur des réunions spéciales. | UN | ولا تُعقد اجتماعات مع الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي إلا بصورة عارضة، رغم أن العلاقة بينهما تتطلب تعاونا دوريا، ويجب ألا تكون على أساس الاجتماعات المخصصة. |
l'équipe dirigeante du PNUD a noté qu'elle devait faire face au mécontentement de ses propres cadres sur le terrain ainsi que de certains hauts fonctionnaires au siège, qui se plaignaient qu'au cours des douze mois écoulés les fonctions de représentant résident du PNUD avaient été confiées dans 60 % des cas à des personnes venues d'entités autres que le PNUD. | UN | ولاحظت الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي ضرورة معالجة استياء كبار موظفيها الميدانيين وكذلك بعض كبار المديرين في المقر الذين اشتكوا من أن 60 في المائة من وظائف الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، على مدى الاثني عشر شهراً الماضية، شغلها أفراد قادمون من كيانات غير البرنامج الإنمائي. |
Le Secrétaire exécutif est membre de l'équipe de direction du PNUD et participe aux réunions internes du Programme qui intéressent le Fonds. | UN | ويشارك الأمين التنفيذي في معتكفات فريق الإدارة العليا للبرنامج واجتماعات البرنامج الداخلية ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
Le PNUD constate avec satisfaction que les auteurs de l'étude prennent acte des efforts considérables [faits par la haute direction] pour procéder à des analyses quantitatives et utiliser l'information des évaluations disponible dans toute l'organisation. | UN | ويلاحظ البرنامج بارتياح أن التقرير يعترف بأن " [الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي تبذل] جهودا كبيرة لجعل التحليل الكمي للمعلومات المستقاة من التقييمات وفائدتها " متاحين على نطاق المنظمة بأسرها. |