ويكيبيديا

    "الإدارة المحلية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la gouvernance locale dans
        
    • l'administration locale de
        
    • administrations locales
        
    • l'administration locale en
        
    • gestion locale en
        
    • responsables locaux à
        
    • administration locale dans
        
    • Département de district en
        
    • l'administration locale des
        
    Canada - appui à la gouvernance locale dans le département du Nord-Est en Haïti UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    Détermination, en collaboration avec les autorités locales et les partenaires, notamment l'équipe de pays des Nations Unies, des ressources et des initiatives de renforcement des capacités à prévoir pour améliorer la gouvernance locale dans 36 communes touchées par le conflit UN تحديد الموارد واتخاذ مبادرات في مجال بناء القدرات من أجل تحسين الإدارة المحلية في 36 بلدية متضررة من النـزاع، بالتعاون مع السلطات المحلية والشركاء بما في ذلك فريق الأمم المتحدة القطري
    Cependant, pour des raisons politiques, l'administration locale de Kismayo n'a pas cédé de terrain au Bureau pour la construction du pôle tactique. UN ولكن لم توفر الإدارة المحلية في كيسمايو أراضٍ للمكتب لبناء المركز التعبوي.
    Dans certains endroits, les administrations locales fonctionnent à leur plus faible niveau. UN ولا تؤدي الإدارة المحلية في بعض المناطق إلا الحد الأدنى من وظائفها.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du Programme de réforme de l'administration locale en Turquie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Cinq réunions techniques sur la préparation aux activités de formation en matière de décentralisation et de développement (2); systèmes de développement local et d'information concernant les expériences de gestion locale en Amérique latine et en Espagne; culture, acteurs sociaux et développement régional; et harmonisation des investissements publics et privés; UN ' ٢` الخدمات اﻷخرى - خمسة اجتماعات تقنية عن إعداد اﻷنشطة التدريبية بشأن اللامركزية والتنمية )٢(؛ التنمية المحلية ونظم المعلومات لخبرات اﻹدارة المحلية في أمريكا اللاتينية وإسبانيا؛ والثقافة والجهات الاجتماعية الفاعلة والتنمية اﻹقليمية؛ والمواءمة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    a) Les bénéficiaires souhaitent la poursuite des activités, ils reconnaissent l'intérêt de la participation de responsables locaux à la planification dès le départ, ce qui garantit un engagement local, et la technologie utilisée est jugée appropriée aux conditions du pays; UN (أ) يريد المستفيدون الإبقاء على المرافق في حالة تشغيل ومواصلة الأنشطة، وهم يعترفون بمشاركة الإدارة المحلية في التخطيط من البداية، مما يكفل التزاماً محلياً، وتُعتبر التكنولوجيا المستخدمة مناسبة للبلد؛
    SBP souligne aussi la responsabilité de l'administration locale dans l'imposition de règles et de pratiques discriminatoires. UN وشدّدت مؤسسة أخوات الراعي الصالح أيضاً على دور الإدارة المحلية في وضع قواعد وممارسات تمييزية(114).
    Pendant l'enquête complémentaire, l'auteur a expliqué qu'il n'avait pas été frappé au moment de son arrestation mais que des agents lui avaient infligé des coups et d'autres formes de violence physique dans les locaux du Département de district en présence de l'enquêteur, qui n'était pas intervenu. UN وأثناء إجراء التحقيق الإضافي، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض للضرب عند القبض عليه لكن الضباط ضربوه ومارسوا عليه أشكالا أخرى من العنف الجسدي في مقر الإدارة المحلية في وجود المحقق الذي لم يتدخل.
    Appui à la gouvernance locale dans le département du Nord-Est en Haïti (Canada) UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    S'appuyant sur les vastes travaux accomplis par le PNUD dans le domaine, des directives plus poussées seront élaborées sur le rôle de la gouvernance locale dans chacun des principaux domaines prioritaires. UN وبناء على أعمال البرنامج الإنمائي المستفيضة في الميدان، ستوضع مبادئ توجيهية أخرى بشأن دور الإدارة المحلية في كل من المجالات الرئيسية ذات الأولوية.
    Il est à l'origine d'une initiative analogue qui visait à faciliter la mise en commun de pratiques méritant d'être prises en exemple dans les petites et moyennes entreprises asiatiques et africaines. Un troisième projet portait sur le renforcement des capacités nationales en vue de promouvoir la gouvernance locale dans certains pays africains et asiatiques. UN ودعمت مبادرات مماثلة تبادل أفضل الممارسات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بين آسيا وأفريقيا، في حين هدفت مبادرة ثالثة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة المحلية في بعض البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Appui à la gouvernance locale dans le département du Nord-Est en Haïti (Canada) UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    Le PNUD devrait intégrer plus explicitement et plus efficacement la gouvernance locale dans tous ses domaines d'intervention stratégique en élaborant un cadre cohérent fermement ancré dans la pratique du développement humain UN التوصية الأولى: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية.
    2. Souligne qu'il faut que le PNUD intègre plus explicitement et plus efficacement la gouvernance locale dans ses domaines de programme en élaborant une note de stratégie cohérente qui soit fermement ancrée dans la pratique du développement humain et vise les domaines nécessitant des améliorations que l'évaluation avait mises en évidence; UN 2 - يؤكد ضرورة قيام البرنامج الإنمائي بتعميم الإدارة المحلية في المجالات البرامجية للدعم بصورة أكثر وضوحا وفعالية من خلال وضع مذكرة استراتيجية متجانسة تستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية وتصمم لمعالجة المجالات التي تتطلب التحسين والتي أبرزها التقييم؛
    l'administration locale de la République populaire démocratique lao s'exerce à trois niveaux, aux niveaux de la province, du district et du village. UN وتنقسم الإدارة المحلية في جمهورية لاو إلى ثلاثة مستويات، وهي: المقاطعة، والمحافظة، والقرية.
    D'après les données de la Direction de l'administration locale de mars 2002, le pays était subdivisé au plan administratif comme suit : 75 provinces, 795 districts, 81 districts annexes, 7 255 sous-districts, et 71 864 villages. UN 105 - وتوضح البيانات المستقاة من مصلحة الإدارة المحلية في آذار/مارس 2002 أن إدارة الحكومات المحلية انقسمت إلى 75 مقاطعة و795 إقليماً و81 إقليماً جهوياً و255 7 إقليماً فرعياً و864 71 قرية.
    c) l'administration locale de Chypre Nord ne survit qu'en vertu de l'occupation militaire par la Turquie et d'autres formes d'appui de la part de cette dernière; UN (ج) إن الإدارة المحلية في شمال قبرص قائمة بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛
    À la suite de ces auditions, plus de 300 affaires ont été examinées par les administrations locales avant de faire l'objet d'une procédure judiciaire formelle. UN وأفضت هذه الجلسات إلى نظر الإدارة المحلية في أكثر من 300 قضية وإخضاعها للإجراءات القضائية الرسمية.
    Les modifications apportées en 2011 au très ancien Règlement concernant les infractions dans les zones frontalières ont limité les pouvoirs arbitraires qu'avaient les administrations locales de procéder à des arrestations et de détenir des personnes, et le droit pour les prisonniers d'être libérés sous caution a été reconnu. UN وبعد تعديل نظام جرائم الحدود العتيق في عام 2011، قُيّدت السلطات التعسفية التي تمارسها الإدارة المحلية في توقيف الأفراد واحتجازهم ومُنح السجناء الحق في الإفراج بكفالة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du Programme de réforme de l'administration locale en Turquie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du Programme de réforme de l'administration locale en Turquie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Cinq réunions techniques sur la préparation aux activités de formation en matière de décentralisation et de développement (2); systèmes de développement local et d'information concernant les expériences de gestion locale en Amérique latine et en Espagne; culture, acteurs sociaux et développement régional; et harmonisation des investissements publics et privés; UN ' ٢` الخدمات اﻷخرى - خمسة اجتماعات تقنية عن إعداد اﻷنشطة التدريبية بشأن اللامركزية والتنمية )٢(؛ التنمية المحلية ونظم المعلومات لخبرات اﻹدارة المحلية في أمريكا اللاتينية وإسبانيا؛ والثقافة والجهات الاجتماعية الفاعلة والتنمية اﻹقليمية؛ والمواءمة بين الاستثمارات العامة والخاصة.
    Conformément aux paragraphes 25 et 28 de la résolution 59/283, il est proposé que le Coordonnateur de la Liste des conseils de New York se rende dans sept lieux d'affectation, à savoir Genève, Vienne, Nairobi, Addis-Abeba, Santiago, Bangkok et Beyrouth pour aider les responsables locaux à mettre en place une liste de conseils, lorsqu'il n'en existe pas, ou pour redynamiser les listes existantes et les aider à organiser leurs activités. UN 11 - ووفقا للفقرتين 25 و28 من القرار 59/283، يقترح أن يقوم منسق نيويورك بالسفر إلى سبعة مراكز عمل، هي تحديدا جنيف وفيينا ونيروبي وأديس أبابا وسانتياغو وبانغكوك وبيروت، لمساعدة الإدارة المحلية في إنشاء أفرقة فتاوى في المراكز التي لا توجد فيها أو لتنشيط أفرقة الفتاوى القائمة ومساعدتها في تنظيم أنشطتها.
    L'absence de redéploiement de l'administration locale dans les zones effectivement tenues par les Forces nouvelles a nui à la prestation de services de santé et d'éducation. UN 54 - كما أن عدم بسط سلطة الإدارة المحلية في الإقليم الخاضع من الناحية الفعلية لسيطرة القوات الجديدة قد ترك أثرا سلبيا على توفير الخدمات الصحية والتعليمية في هذه المناطق.
    Pendant l'enquête complémentaire, l'auteur a expliqué qu'il n'avait pas été frappé au moment de son arrestation mais que des agents lui avaient infligé des coups et d'autres formes de violence physique dans les locaux du Département de district en présence de l'enquêteur, qui n'était pas intervenu. UN وأثناء إجراء التحقيق الإضافي، أوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض للضرب عند القبض عليه لكن الضباط ضربوه ومارسوا عليه أشكالا أخرى من العنف الجسدي في مقر الإدارة المحلية في وجود المحقق الذي لم يتدخل.
    Ils reprennent en main l'administration locale des villages et ont commencé à réintégrer les communications, l'infrastructure, les systèmes de santé et de protection sociale dans le reste du pays. UN فهم يعيدون بناء الإدارة المحلية في القرى، وأحرزوا تقدما في إعادة ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية مع بقية الشبكات والنظم في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد