Activités principales : L'application de cette recommandation a commencé à la cinquième session avec l'utilisation du modèle de gestion axée sur les résultats. | UN | الأنشطة الرئيسية: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة باستخدام نموذج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
Mieux gérer les projets et les programmes en mettant en place des structures et des mécanismes de contrôle et d'évaluation bien définis et en adoptant une approche de la gestion axée sur les résultats. | UN | تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
Leçons retenues en gestion axée sur les résultats 35 | UN | سادسا - الدروس المستفادة من الإدارة المرتكزة على النتائج |
À ce jour, trois leçons peuvent être tirées des efforts d’institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats et de la budgétisation par les résultats au FENU. | UN | وقد استُخلصت حتى الآن ثلاثة دروس هامة من السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الإدارة المرتكزة على النتائج وميزنة الأداء في الصندوق. |
Dans le contexte de la gestion centrée sur les résultats, une attention particulière devait être accordée au renforcement des capacités de planification des programmes, de prise des décisions stratégiques, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports analytiques. | UN | وفي سياق الإدارة المرتكزة على النتائج، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات في مجال تخطيط البرنامج واتخاذ القرار الاستراتيجي، والرصد، والتقييم وتقديم التقارير التحليلية. |
L'objectif est de relier les volets finances et exécution des programmes des activités de planification, de suivi et d'évaluation, et de tenir compte des impératifs qui s'imposent quotidiennement aux directeurs de programme dans la conception du système de gestion axée sur les résultats. | UN | والغرض من ذلك هو الجمع بين جوانب الأداء المالي والبرنامجي للتخطيط والرصد والتقييم ودمج احتياجات مديري البرامج اليومية في إطار الإدارة المرتكزة على النتائج الأوسع نطاقا. |
Aussi bien le BSCI que le Corps commun d'inspection concluent à la nécessité d'améliorer les outils et systèmes de gestion axée sur les résultats et de les intégrer. | UN | 35 - ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة كلاهما إلى وجوب تحسين وتكامل الأدوات والنظم التي تدعم الإدارة المرتكزة على النتائج في المنظمة. |
Enseignements tirés de la gestion axée sur les résultats | UN | خامسا - الدروس المستفادة من الإدارة المرتكزة على النتائج |
UNIFEM a produit un guide et un module de formation pour promouvoir au niveau du personnel la cohérence et la capacité en matière de gestion axée sur les résultats dans une perspective d'égalité des sexes et de droits de l'homme. | UN | وأعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دليلا ونموذجا تدريبيا لتعزيز الاتساق والقدرة لدى الموظفين بشأن الإدارة المرتكزة على النتائج من منظور جنساني ومن منظور حقوق الإنسان. |
Il faudrait les améliorer pour y intégrer complètement la gestion axée sur les résultats, notamment les directives institutionnelles de suivi et d'évaluation approuvées récemment. | UN | وينبغي تحسين تلك النظم لتضم منهج الإدارة المرتكزة على النتائج بصورة تامة بما في ذلك المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدت مؤخراً بشأن الرصد والتقييم. |
Le troisième CCR a été formulé en tenant compte de la matrice de gestion axée sur les résultats | UN | 3-1 جرى صياغة إطار التعاون الإقليمي الثالث وفقاً لمنهج مصفوفة الإدارة المرتكزة على النتائج. |
L'adoption du système de gestion axée sur les résultats (GAR) au FENU a modifié les comportements à l'échelle de l'organisation. | UN | 76 - أحدث العمل بنظام الإدارة المرتكزة على النتائج في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تغييرا في ثقافة المنظمة ككل. |
Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de tenir compte des besoins spécifiques des directeurs de programme pour faire du Système intégré de suivi un véritable outil de gestion axée sur les résultats, et d'affecter à son développement les moyens requis. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة أخذ احتياجات معينة لمديري البرامج بعين الاعتبار لتعزيز استعمال نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في الإدارة المرتكزة على النتائج وعلى ضرورة توفير موارد كافية لتطوير هذا النظام. |
Le facteur le plus important qui risque de compromettre la mise en place d'un système de gestion axée sur les résultats est la complexité excessive de la mesure de ces derniers, à laquelle s'ajoute le poids que représente la collecte des données pour les directeurs de programme et leur analyse pour les organes directeurs. | UN | وقد تم تحديد العامل الأكثر خطورة الذي يتهدد نجاعة تنفيذ الإدارة المرتكزة على النتائج على أن التعقيد الزائد في قياس الأداء والعبء المفرط المُلقى على عاتق المديرين في جمع البيانات وعلى عاتق مجالس الإدارة في تحليل هذه البيانات. |
:: Amélioration progressive des outils et techniques de gestion axée sur les résultats et, pour cela, mise au point d'une nouvelle version du Système intégré de suivi afin de développer son emploi comme outil de gestion et de suivi | UN | :: إدخال تحسينات تدريجية على أدوات وتقنيات الإدارة المرتكزة على النتائج؛ بما في ذلك إعداد صيغة جديدة من نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق لزيادة استخدامها أداة للإدارة/ الرصد |
125. Il a été noté que la stratégie donnait une vue d'ensemble complète et intégrée des activités de l'ONUDC, les rapprochait d'objectifs et résultats spécifiques et contribuerait ainsi à la mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats. | UN | 125- وأُشيرَ إلى أن الاستراتيجية تقدّم عرضا شاملا ومتكاملا لأنشطة المكتب وتربطها بأهداف ونتائج محدّدة؛ ومن ثمَّ فإنها ستسهم في تنفيذ مبدأ الإدارة المرتكزة على النتائج. |
125. Il a été noté que la stratégie donnait une vue d'ensemble complète et intégrée des activités de l'ONUDC, les rapprochait d'objectifs et résultats spécifiques et contribuerait ainsi à la mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats. | UN | 125- وأُشيرَ إلى أن الاستراتيجية تقدّم عرضا شاملا ومتكاملا لأنشطة المكتب وتربطها بأهداف ونتائج محدّدة؛ ومن ثمَّ فإنها ستسهم في تنفيذ مبدأ الإدارة المرتكزة على النتائج. |
122. Dans sa déclaration, le représentant du Secrétariat a souligné que la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 devait être replacée dans le contexte plus vaste de réforme de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le cadre des efforts faits pour augmenter la responsabilité en mettant en œuvre une gestion axée sur les résultats. | UN | 122- أوضح ممثّل الأمانة في بيانه أن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 ينبغي أن يُنظر إليها في سياق أعم ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة، ولا سيما السعي من أجل تعزيز المساءلة عن طريق الإدارة المرتكزة على النتائج. |
122. Dans sa déclaration, le représentant du Secrétariat a souligné que la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 devait être replacée dans le contexte plus vaste de réforme de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le cadre des efforts faits pour augmenter la responsabilité en mettant en œuvre une gestion axée sur les résultats. | UN | 122- أوضح ممثّل الأمانة في بيانه أن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 ينبغي أن يُنظر إليها في سياق أعم ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة، ولا سيما السعي من أجل تعزيز المساءلة عن طريق الإدارة المرتكزة على النتائج. |
La Directrice exécutive a indiqué qu'un vaste plan d'institutionnalisation de la gestion centrée sur les résultats et de mise en œuvre du PFPA était en train d'être d'élaboré sur la base d'une évaluation institutionnelle. | UN | وتوضع حاليا خطة شاملة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة المرتكزة على النتائج وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات على أساس التقييم المؤسسي. |
Dans le contexte de la gestion centrée sur les résultats, une attention particulière devait être accordée au renforcement des capacités de planification des programmes, de prise des décisions stratégiques, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports analytiques. | UN | وفي سياق الإدارة المرتكزة على النتائج، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات في مجال تخطيط البرنامج واتخاذ القرار الاستراتيجي، والرصد، والتقييم وتقديم التقارير التحليلية. |