Les auteurs du présent rapport soulignent que la gestion axée sur les résultats consiste essentiellement à apprendre au fur et à mesure. | UN | ويود واضعو هذا التقرير التأكيد على أن الإدارة على أساس النتائج هي أساسا عملية تعلُّم من خلال العمل. |
gestion axée sur les résultats : les évolutions depuis 1999 | UN | الإدارة على أساس النتائج: التطورات منذ عام 1999 |
Réponse de l'administration à l'évaluation du système de gestion axée sur les résultats au PNUD | UN | رد الإدارة على تقييم نهج الإدارة على أساس النتائج المتبعة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة على أساس المناطق، وبخاصة المناطق المحمية البحرية |
Les organisations régionales de gestion des pêches ont indiqué avoir adopté une série d'outils de gestion par zone. | UN | كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق. |
La gestion axée sur les résultats, à cet égard, faisait partie intégrante des évaluations. | UN | وأكدت أن الإدارة على أساس النتائج جزء لا يتجزأ من التقييم. |
Conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats, le présent rapport contient également des informations sur les résultats obtenus. | UN | ولذلك، وتماشيا مع مبدأ الإدارة على أساس النتائج، يتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن النتائج التي تحققت. |
:: Mise au point définitive du manuel sur la gestion axée sur les résultats, qui attend l'approbation du GNUD | UN | :: وضع دليل الإدارة على أساس النتائج في صيغته النهائية وهو بانتظار موافقة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عليه |
Il s'emploie à instituer une gestion axée sur les résultats à l'échelle de l'organisation et à mettre en place un système de gestion des connaissances. | UN | ويعزز الإدارة على أساس النتائج على نطاق المنظمة ويرعى تطبيق نظام لإدارة المعارف. |
Amélioration de la gestion axée sur les résultats et difficultés d'ordre institutionnel | UN | تحسين الإدارة على أساس النتائج والتحديات المؤسسية |
Des ressources suffisantes doivent également être affectées aux activités de formation à la gestion axée sur les résultats. | UN | وثمة حاجة إلى تخصيص موارد كافية لمبادرات التدريب في مجال الإدارة على أساس النتائج. |
De même, des ressources suffisantes doivent être affectées aux activités de formation à la gestion axée sur les résultats. | UN | وبالمثل، يتعين تخصيص موارد كافية لمبادرات التدريب على الإدارة على أساس النتائج. |
:: Des informations plus complètes sur les coûts, qui faciliteraient la gestion axée sur les résultats; | UN | :: توافر معلومات أشمل عن التكاليف تدعم نظام الإدارة على أساس النتائج دعما أفضل؛ |
Rapports sur la performance et progrès de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats | UN | التقارير عن الأداء والتقدم نحو تطبيق الإدارة على أساس النتائج |
L'orateur a souligné qu'une gestion axée sur les résultats dépendait d'objectifs mesurables et d'indicateurs précis. | UN | وأكد المتكلم أن الإدارة على أساس النتائج تعتمد على أهداف قابلة للقياس وعلى مؤشرات واضحة. |
La gestion axée sur les résultats est un outil capital dans le processus global de changement du PNUD et indispensable à l'établissement de nouvelles priorités. | UN | وتعد الإدارة على أساس النتائج أداة أساسية في توجيه مجمل عملية التغيير في البرنامج الإنمائي وتحديد الأولويات الجديدة. |
Les organisations régionales de gestion des pêches ont indiqué avoir adopté une série d'outils de gestion par zone. | UN | كذلك أفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باعتماد طائفة واسعة من أدوات الإدارة على أساس المناطق. |
Outils de gestion par zone, en particulier les zones marines protégées | UN | أدوات الإدارة على أساس المناطق، لا سيما في المناطق المحمية البحرية |
Mesures de gestion par zone et réseaux représentatifs des aires marines protégées | UN | تدابير الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك شبكات ممثِّلة للمناطق المحمية البحرية |
Cette étude a facilité l'intégration des fonctions de suivi et d'évaluation dans la conception du système de gestion fondée sur les résultats. | UN | وسهّل ذلك تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم عند تصميم نظام الإدارة على أساس النتائج. |
Seule une action plus énergique permettra de tirer de cette méthode de budgétisation les avantages attendus. De plus, l'adoption d'un mode de gestion axé sur les résultats risque d'être compromise si les problèmes recensés ne sont pas réglés. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود أعظم إذا أريد للميزنة على أساس النتائج أن تحقق فوائدها المقصودة؛ وأية عملية للتحول إلى أسلوب الإدارة على أساس النتائج ستكون منقوصة ما لم تُحل المشاكل القائمة. |
Ce séminaire a donné lieu à des débats et des échanges informels sur les questions relatives à l'application des méthodes de budgétisation et de gestion axées sur les résultats à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأتاح المعتكف الفرصة لإجراء مناقشات ومحادثات غير رسمية حول المسائل المتعلقة بنهج الميزنة على أساس النتائج، ونهج الإدارة على أساس النتائج، في الأمم المتحدة. |
Il a ensuite proposé des candidats à l'approbation du Conseil d'administration sur la base des recommandations du Secrétaire exécutif de la Commission. | UN | وعندئذ، يسمي الأمين العام المرشحين لكي يوافق عليهم مجلس الإدارة على أساس توصيات الأمين التنفيذي للجنة. |
Le Groupe d'appui opérationnel était désormais chargé de l'application des méthodes de gestion axée sur les résultats, mais le Bureau de l'évaluation continuait à assurer l'assistance technique. | UN | ورغم تحويل المسؤولية عن تطبيق منهجية الإدارة على أساس النتائج إلى فريق دعم العمليات، واصل مكتب التقييم تقديم الدعم التقني. |