ويكيبيديا

    "الإدارة لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département ne
        
    • Département n
        
    • l'administration ne
        
    • gestion non
        
    • Administration n
        
    • les dirigeants ne
        
    • d'administration ne
        
    • guides pour éviter
        
    On a également souligné que les économies escomptées au cours de la réforme du Département ne devaient pas nuire à la qualité des services. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب جودة الخدمات.
    On a également souligné que les économies escomptées au cours de la réforme du Département ne devaient pas nuire à la qualité des services. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب نوعية الخدمات.
    Le Département n'a pas attendu que des normes unifiées voient le jour. UN ومع ذلك فإن الإدارة لا تنتظر حاليا إقرار مجموعة قواعد موحدة متفق عليها.
    A cette remarque, il y a lieu d'ajouter que l'administration ne dispose pas d'un pouvoir discrétionnaire d'octroyer ou non le permis nécessaire. UN ويجب أن يضاف إلى تلك الملاحظة أن اﻹدارة لا تتمتع بسلطة تقديرية تمكنها من منح أو رفض الترخيص اللازم.
    Les politiques mises en œuvre devraient tenir compte du sousdéveloppement et du développement inégal des marchés ainsi que de la bonne gestion non seulement des institutions étatiques mais aussi des institutions financières. UN وينبغي أن تراعي السياسات العامة تخلف الأسواق أو تطورها على نحو غير متوازن، علاوة على نوعية الإدارة لا في مجرد المؤسسات الحكومية فحسب ولكن في المؤسسات المالية أيضاً.
    Comme par le passé, l'Administration n'a pas indiqué la valeur des biens non durables dans les états financiers de l'exercice considéré. UN وبالنسبة للسنة قيد الاستعراض، ما زالت الإدارة لا تقوم بالكشف عن الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية.
    Étant donné que les dirigeants ne disposent pas des outils nécessaires pour évaluer et juger les résultats obtenus, il est plus difficile de les en tenir responsables et l'efficacité de la gestion financière et opérationnelle est compromise dans la mesure où les décisions ne sont pas toujours prises en connaissance de cause. UN ونتيجة لذلك، تقل إمكانية إثبات المساءلة لأن الإدارة لا تملك الأدوات اللازمة لتقييم الأداء والطعن فيه؛ كما يُعرِّض ذلك فعالية الإدارة المالية والتنفيذية للخطر لأن عملية اتخاذ القرارات تكون أقلّ استنارة.
    À titre d'exemple, les frais d'administration ne représentent que 2 à 3 % des coûts des régimes universels de pensions sociales au Botswana et à Maurice. UN وعلى سبيل المثال، فإن تكاليف الإدارة لا تمثل سوى ما بين 2 و 3 في المائة من تكاليف المعاشات التقاعدية الشاملة في بوتسوانا وموريشيوس.
    Le BSCI a constaté qu'à l'heure actuelle, le Département ne disposait ni de stratégie ni de plan stratégique de ce type. UN إلا أنه تبين للمكتب أن الإدارة لا تملك في الوقت الراهن لا الاستراتيجية المذكورة ولا الخطة المشار إليها.
    Toutefois, l'expérience montre que ce Département ne conduit aucune activité de coordination dans ce domaine. UN على أن من الواضح أن تلك الإدارة لا تقوم بأي تنسيق في هذا المجال.
    Le Département ne disposant pas de spécialistes de la sécurité aérienne, il s'est abonné à une base de données privée sur la sécurité. UN ونظرا لأن الإدارة لا تضم موظفين فنيين متفرغين في مجال أمن الطيران، فقد لبّي هذا الطلب من خلال التسجيل في إحدى قواعد البيانات التجارية.
    À cet égard, le Comité considère également que les initiatives visant à renforcer le Département ne devraient pas porter exclusivement sur le renforcement quantitatif de ses capacités mais aussi sur l'amélioration qualitative des capacités existantes. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة لا ينبغي أن تركز على توسيع القدرات فحسب، بل أيضا على تحسين نوعية القدرات الموجودة.
    Les ressources dont dispose le Département ne permettent cependant pas de prendre les mesures nécessaires en vue de mettre en oeuvre cette stratégie de communication et de mieux diffuser l'information concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN بيد أن الموارد المتاحة في الإدارة لا تكفي لاتخاذ التدابير الضرورية اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز قدرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل في مجال الاتصال الإعلامي.
    Il était maintenant clair que le Département ne disposait pas des ressources humaines et financières nécessaires pour traiter tous les comptes rendus à l'interne et dans les délais requis. UN ويبدو من الواضح الآن أن الإدارة لا تتوفر على الموارد البشرية والمالية لتجهيز جميع المحاضر الموجزة داخليا وفي الموعد المحدد لذلك.
    Il est décourageant de constater que le Département n'emploie pas un seul Israélien, exclusion qui nuit à une compréhension complète des questions dans la région. UN ومن المثبط للهمة أن الإدارة لا تضم بين موظفيها موظفا إسرائيليا واحدا، وهو استبعاد يعمل ضد الفهم الكامل لقضايا المنطقة.
    8. Il convient de noter que, normalement, le Département n'élabore pas de stratégie de communication pour les décennies internationales. UN 8 - وجدير بالملاحظة أن الإدارة لا تقوم عادة بإعداد استراتيجية للاتصالات للمؤتمرات الدولية.
    De plus, le BSCI observe que, dans sa réponse, le Département n'a pas indiqué dans le détail les mesures prises et les délais envisagés pour donner suite à cette recommandation dont l'application n'a que trop tardé. UN وفضلا عن ذلك، يشير المكتب إلى أن رد الإدارة لا يتضمن توضيحا كاملا للخطوات المناسبة والأطر الزمنية لتنفيذ هذه التوصية التي كان ينبغي أن تنفـَّـذ منذ أمد بعيد.
    Le respect de la liberté d'apprendre et d'enseigner est garanti par le fait que l'administration ne se permet pas d'orienter l'enseignement selon des idées philosophiques, esthétiques, politiques, idéologiques ou religieuses particulières. UN ويضمن احترام حرية التعلّم والتدريس أن اﻹدارة لا تحتفظ لنفسها بحق توجيه التعليم وذلك وفقاً لتوجه خاص فلسفي أو جمالي أو سياسي أو أيدولوجي أو ديني.
    54. Un participant a noté que l'administration ne devait pas seulement concentrer son attention sur les nouveaux mandats, mais qu'elle devait aussi penser aux pressions qui s'exercent sur les membres du personnel qui assistent les titulaires de mandat ancien. UN ٤٥- ولاحظ أحد المشتركين أن اﻹدارة لا ينبغي أن تركز على الولايات الجديدة فحسب، بل ينبغي أن تفكر كذلك في الضغط الواقع على الموظفين الذين يؤدون المهام المندرجة في نطاق الاختصاصات القديمة.
    Les politiques mises en œuvre devraient tenir compte du sous-développement et du développement inégal des marchés ainsi que de la bonne gestion non seulement des institutions étatiques mais aussi des institutions financières. UN وينبغي أن تراعي السياسات العامة تخلف الأسواق أو تطورها على نحو غير متوازن، علاوة على نوعية الإدارة لا في مجرد المؤسسات الحكومية فحسب ولكن في المؤسسات المالية أيضاً.
    De l'avis des représentants du personnel, c'est la preuve que l'Administration n'a pas vraiment l'intention de demander des comptes au personnel de direction. UN ويعتقد ممثلو الموظفين أن هذا دليل على أن الإدارة لا تعتزم فعليا مساءلة كبار المديرين.
    Le Comité est d'avis que les dirigeants ne disposant pas des outils nécessaires pour évaluer et juger les résultats obtenus, il est plus difficile de les en tenir responsables et l'efficacité de la gestion financière et opérationnelle est compromise dans la mesure où les décisions ne sont pas toujours prises en connaissance de cause. UN ويرى المجلس أن إمكانية إثبات المسؤولية تقل لأن الإدارة لا تملك الأدوات اللازمة لتقييم الأداء والطعن فيه؛ كما يُعرِّض ذلك فعالية الإدارة المالية والتنفيذية للخطر لأن عملية اتخاذ القرارات ليست مستنيرة بالقدر الكافي.
    Par ailleurs, il a fait observer que les décisions adoptées par le Conseil d'administration ne devaient pas devancer l'examen du budget ordinaire à New York. UN وقال أيضاً إن المقررات المعتمدة من مجلس الإدارة لا ينبغي ألا تستبق المناقشات بشأن الميزانية العادية في نيويورك.
    Il a en outre institué un système de roulement des guides pour éviter de rémunérer au tarif des heures supplémentaires le travail effectué pendant les week-ends et les jours fériés ou en soirée. UN ومع اﻷخذ بمعدل الدوران فإن اﻹدارة لا تتحمل أية نفقات تنجم عن ساعات العمل اﻹضافية خلال عطلات نهاية اﻷسبوع، أو أيام اﻹعياد أو الزيارات المسائية برفقة مرشدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد