ويكيبيديا

    "الإدارية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • administratives ou
        
    • administratif ou
        
    • administrative ou
        
    • administratifs ou
        
    • gestion ou
        
    • administratives et
        
    • administration ou
        
    • administratifs et
        
    • directeurs ou
        
    • administratif et
        
    • ou administratives
        
    LÉGISLATIVES, JUDICIAIRES, administratives ou AUTRES QUI SONT EN VIGUEUR OU ONT ÉTÉ ADOPTÉES EN IRLANDE UN أو الإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو الـتي اعتمدت في آيرلنـدا
    De simples mesures administratives ou juridiques faisaient parfois beaucoup pour aider à résoudre des problèmes courants. UN وتستغرق أحيانا التدابير الإدارية أو القانونية البسيطة وقتاً طويلاً لمعالجة مشاكل شائعة.
    En règle générale, les réclamations peuvent être portées devant des autorités administratives ou judiciaires. UN ويمكن بشكل عام تقديم المطالبات إلى السلطات الإدارية أو القضائية.
    Il s'agit d'une procédure distincte, qui peut être engagée avant le recours devant le tribunal administratif ou simultanément. UN ويتعلق الأمر هنا بإجراء متميز يمكن اتخاذه قبل تقديم أي طعن أمام المحكمة الإدارية أو في نفس الوقت.
    L'IDAG est avant tout actif dans la prévention de la corruption; il n'a pas de compétence d'enquête administrative ou pénale. UN ويُمارس الفريق العامل نشاطه أساسا في مجال منع الفساد، وليست لديه صلاحيات لإجراء التحقيقات الإدارية أو الجنائية.
    De plus, l'article devrait indiquer dans le cadre de quelles juridictions seraient examinés les recours administratifs ou judiciaires dont il est question. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تنص المادة على الولاية القانونية التي تجري في إطارها المراجعة الإدارية أو القضائية المذكورة.
    Les textes convenus seraient immédiatement communiqués par le Secrétaire général adjoint à la gestion ou le Sous-Secrétaire général aux ressources humaines au Secrétaire général pour signature; UN ويتولى وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية أو الأمين العام المساعد للموارد البشرية نقل النصوص المتفق عليها للأمين العام للتوقيع عليها؛
    Les décisions administratives et judiciaires prononcées en faveur des enfants ne sont pas appliquées par les écoles. UN ولا تقوم المدارس بتنفيذ القرارات الإدارية أو القضائية التي تكون لفائدة الأطفال.
    Le fonctionnaire qui refuse de résoudre tel conflit d'intérêts constaté s'expose à d'autres sanctions administratives ou disciplinaires. UN وعندما يرفض الموظف حل تضارب المصالح الذي تم تحديده، يمكن تنفيذ مزيد من الإجراءات الإدارية أو التأديبية تبعا للظروف.
    Enfin, on s'est enquis de ce que signifiait exactement < < harmonisation entre les frontières écologiques et les frontières administratives ou politiques > > . UN وطلب توضيح عن المقصود بعبارة التوفيق بين الحدود البيئية والحدود الإدارية أو السياسية.
    Enfin, on s'est enquis de ce que signifiait exactement < < harmonisation entre les frontières écologiques et les frontières administratives ou politiques > > . UN وطلب توضيح عن المقصود بعبارة التوفيق بين الحدود البيئية والحدود الإدارية أو السياسية.
    DESCRIPTION, ARTICLE PAR ARTICLE, DES MESURES LÉGISLATIVES, JUDICIAIRES, administratives ou AUTRES QUI SONT EN VIGUEUR UN وصف، على أساس كل مادة على حدة، للتدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو التي
    Les techniques permettant de raccorder les ensembles de données dépendront de la nature des données collectées : pièces administratives ou dossiers médicaux. UN 38 - وستتوقف أساليب ربط مجموعات البيانات على طبيعة مجموعة البيانات مثل السجلات الإدارية أو سجلات التسجيل الصحي.
    Les voies de recours administratives ou judiciaires ou d'autres recours appropriés pour la protection des intérêts moraux et matériels découlant des productions scientifiques, littéraires ou artistiques doivent être accessibles à tous leurs auteurs. UN ينبغي جعل سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني متاحة لجميع المؤلِّفين.
    Ni le bureau du procureur ni aucune autre autorité judiciaire ne sont habilités à intervenir dans des décisions d'internement administratif ou à contrôler ces décisions. UN وليس للنيابة العامة ولا لأي سلطة قضائية أخرى حق التدخل في قرارات الاحتجاز الإدارية أو مراجعتها.
    Les décisions prises à leur égard sont signifiées par écrit et peuvent faire l'objet d'un recours administratif ou judiciaire effectif. UN وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة.
    les États doivent examiner la responsabilité civile, administrative ou pénale des entreprises; UN ينبغي للدول أن تبحث في المسؤولية المدنية أو الإدارية أو الجنائية؛
    En vertu de l'article 158, les témoins sont cités par la voie administrative ou par exploit d'huissier-notaire. UN وأكد الفصل 158 أن استدعاء الشهود يكون بالطريقة الإدارية أو بواسطة العدل المنفذ ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Cette situation risque de créer des conflits d'intérêts avec d'autres entités telles que les services administratifs ou les services de conférence. UN وهذا الوضع يهدد بخلق تعارض في المصالح بين اللجنة وبين غيرها من الكيانات مثل الدوائر الإدارية أو دوائر المؤتمرات.
    - Compte rendu des réunions de gestion ou de prise de décisions UN :: محاضر الاجتماعات الإدارية أو الاجتماعات الخاصة بصنع القرارات
    102. Les victimes devraient pouvoir accéder aux procédures administratives et judiciaires de l'État exportateur. UN 102- وينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول إلى الإجراءات الإدارية أو القضائية في البلد المصدِّر.
    Le siège contrôle la classification des postes et il est interdit d'utiliser le budget de fonctionnement pour couvrir les frais d'administration ou de personnel. UN ويمارس المقر رقابة مركزية على تصنيف مناصب الموظفين ولا يسمح بإعادة تخصيص الموارد بنقلها من ميزانية العمليات إلى الميزانية الإدارية أو ميزانية الموظفين.
    À son sens, la formulation claire de l'arrêt de la Cour s'applique à tous les recours, y compris administratifs et législatifs. UN فهو يعتقد أن المضمون الصرف لقانون المحكمة الدستورية قد شمل جميع سبل الانتصاف، بما فيها الإدارية أو التشريعية.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    :: Utiliser le processus budgétaire pour faciliter et dynamiser un processus transdépartemental de réduction des dépenses d'appui administratif et de réaffectation des ressources ainsi dégagées à des activités de premier rang. UN :: استخدام عملية وضع الميزانية من أجل تيسير وتحفيز العمل المشترك بين الإدارات بغية خفض التكاليف الإدارية أو تكاليف دعم المكاتب الخلفية وإعادة تخصيص الموارد لفائدة الأنشطة في الخطوط الأمامية.
    En Syrie, les décisions judiciaires ou administratives ou les notifications ne peuvent ignorer ou outrepasser les dispositions de la loi, mais doivent confirmer ses dispositions et être en harmonie avec elles, assurant ainsi l'exécution des jugements prononcés en faveur des parties lésées. UN ولا يمكن للقرارات القضائية أو الإدارية أو البلاغات في سورية أن تلتفت عن حكم القانون أو تتجاوزه بل هي تؤكده وتنسجم مع فرض حكمه، لذا فإنها تكفل إنفاذ الأحكام الصادرة لصالح المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد