ويكيبيديا

    "الإدارية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • administratives concernant
        
    • gestion sur
        
    • administratives sur
        
    • administrative sur
        
    • directeurs sur
        
    • gestion concernant
        
    • administratives relatives
        
    • administratif concernant
        
    • administratif de
        
    • gestion au sujet
        
    • CAC sur
        
    • administratif relatif
        
    5. Publication de dispositions relatives au Règlement du personnel et de directives administratives concernant les mesures disciplinaires, les recours et les questions connexes UN 5 - إصدار قواعد النظام الإداري للموظفين، والتوجيهات الإدارية بشأن التدابير التأديبية والطعون والمسائل ذات الصلة بها.
    Elle donne également son avis au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion sur l'opportunité de rechercher un règlement à l'amiable. UN كما يقدم توصيات إلى وكيل الأمين العام المعني بالشؤون الإدارية بشأن ما إذا كان ينبغي التماس سبيل الحل غير الرسمي.
    compagnie et la population locale • 5 ateliers d’information organisés à l’intention de 500 membres de la police nationale, des FARDC et des autorités administratives sur la participation des femmes dans les réseaux d’alerte locaux, l’accent étant mis sur la prévention et l’élimination de la violence sexuelle et sexiste pendant et après un conflit UN :: عقد 5 حلقات عمل عن التوعية بالشؤون الجنسانية لفائدة 500 من ضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الإدارية بشأن مشاركة المرأة في شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تركز على الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني خلال مرحلة النزاع وما بعدها
    Ainsi qu'il est mentionné plus haut au paragraphe 6, l'instruction administrative sur les enquêtes et la procédure disciplinaire est en cours de révision et fait l'objet de pourparlers entre les fonctionnaires et l'Administration. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، تخضع الأوامر الإدارية بشأن التحقيقات والمسائل التأديبية للمراجعة، وهي محل مناقشات بين الموظفين والإدارة.
    Les orientations fournies par les organes directeurs sur certaines questions d'importance cruciale pour le développement ne sont pas toujours entièrement cohérentes et homogènes. UN ويجوز ألا تكون التوجيهات التي تصدرها الهيئات الإدارية بشأن مسائل إنمائية حيوية معينة متسقة ومتناسقة على نحو تام.
    Les augmentations correspondent généralement à l'actualisation des hypothèses de gestion concernant l'espérance de vie, les coûts des soins de santé et les taux d'actualisation utilisés dans les évaluations actuarielles. UN وترجع الزيادات عموما إلى تحديث الافتراضات الإدارية بشأن العمر المتوقع وتكاليف الرعاية الصحية ومعدلات الخصم المستعملة في التقييمات الاكتوارية.
    Législation et dispositions administratives relatives à la conduite automobile UN التشريعات والترتيبات الإدارية بشأن امتيازات القيادة
    32. Les dossiers officiels du Tribunal administratif concernant les affaires mentionnées aux paragraphes 7 à 31 sont conservés par le Secrétaire du Comité dans le bureau S-3420 I, où les membres du Comité peuvent les consulter, sur demande. UN ٣٢ - تحفظ الملفات الرسمية للمحكمة اﻹدارية بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات من ٧ الى ٣١ أعلاه لدى أمين اللجنة بالغرفة رقم S-3420I، ويمكن ﻷعضاء اللجنة الاطلاع عليها عند الطلب.
    Les nouvelles directives visent à assurer la cohérence des procédures administratives concernant le recrutement de consultants et à en faciliter l'application. UN 3 - والقصد من هذه السياسة العامة هو ضمان الانسجام وتيسير الإجراءات الإدارية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Elle a demandé à tous les États de faire preuve de la modération voulue dans leurs exportations et importations d'armes classiques, en particulier dans les situations de tension ou de conflit, et de veiller à se doter d'un ensemble adéquat de lois et de procédures administratives concernant les transferts d'armes, assorti de mesures d'application rigoureuses. UN وأهابت بجميع الدول الأعضاء أن تمارس الانضباط الواجب في عمليات تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، ولا سيما في حالات التوتر أو النزاع، وأن تتأكد من أن لديها مجموعة وافية من القوانين والإجراءات الإدارية بشأن نقل الأسلحة، وأن تعتمد تدابير صارمة لإنفاذها.
    Le Conseil a adopté un rapport établi par le Comité des questions administratives concernant le rapport intérimaire sur les dépenses pour l'exercice 2008-2009 et le projet de budget pour l'exercice 2010-2011. UN واعتمد المجلس تقريرا صادرا عن لجنة المسائل الإدارية بشأن التقرير المؤقت عن النفقات لفترة السنتين 2008-2009 والميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة
    Le Comité a reçu des mises à jour trimestrielles du BSCI et du Département de la gestion sur l'application des principales recommandations. UN وقد تلقت اللجنة معلومات مستكملة ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الإدارية بشأن تنفيذ التوصيات البالغة الأهمية.
    35. Le Comité prie instamment l'État partie d'abolir les directives administratives sur la stérilisation forcée des personnes handicapées. UN 35- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلغي التوجيهات الإدارية بشأن التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    4. Prend note des principaux indicateurs de performance permettant de suivre l'efficacité du système d'évaluation ainsi que des données administratives sur les ressources humaines et financières; UN 4 - يحيط علما بمؤشرات الأداء الرئيسية التي تتتبع فعالية نظام التقييم والبيانات الإدارية بشأن الموارد البشرية والمالية؛
    Offre de conseils juridiques, par écrit et oralement, au personnel des missions et du Département de l'appui aux missions avant qu'ils ne prennent des décisions administratives sur des questions litigieuses UN تقديم المشورة القانونية الكتابية والشفوية الفعالة لإدارة الدعم الميداني والأفراد الموجودين في البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن المسائل المتنازع عليها
    :: Fourniture de conseils juridiques (oralement ou par écrit) au Département de l'appui aux missions et au personnel affecté dans les missions avant toute décision administrative sur des questions en litige UN :: تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية لإدارة الدعم الميداني - وأفراد البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن القضايا المتنازع عليها
    Offre de conseils juridiques (oralement ou par écrit) au Département de l'appui aux missions et au personnel affecté dans les missions avant toute décision administrative sur des questions en litige UN تقديم المشورة القانونية الخطية والشفوية لإدارة الدعم الميداني - وأفراد البعثات قبل اتخاذ القرارات الإدارية بشأن القضايا المتنازع عليها
    Malgré la création, dans un certain nombre d'organisations, de comités d'audit ou de contrôle qui adressent des recommandations aux organes directeurs sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne, les chefs de secrétariat conservent la prérogative de déterminer le montant de l'allocation qui sera prévue dans le projet de budget au titre du contrôle interne. UN وعلى الرغم من إنشاء لجان لمراجعة الحسابات/الرقابة في عدد من المنظمات، تُصدر توصيات إلى الهيئات الإدارية بشأن مستوى الموارد اللازم للرقابة الداخلية، لا يزال من اختصاص الرؤساء التنفيذيين أن يحددوا موارد الرقابة الداخلية التي ستُدرج في طلب الميزانية.
    Les rapports correspondants ne donnent pas d'informations sur les décisions de gestion concernant les recommandations relatives à des risques importants/élevés qui sont restées sans suite. UN ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية.
    Les systèmes de santé doivent être dotés des moyens financiers et techniques nécessaires pour assurer la collecte et la mise à jour constantes de données administratives relatives aux peuples autochtones, notamment des indicateurs sur la santé interculturelle, afin de pouvoir suivre les actions menées dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation. UN وينبغي أن تتوفر للنظم الصحية الموارد المالية والتقنية اللازمة لكفالة استمرار عملية جمع وتحديث البيانات الإدارية بشأن الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤشرات الصحية المشتركة بين الثقافات، حتى تكون قادرة على مراقبة ما يتم عمله في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Il convient de noter que les consultations concernant le projet de mandat se poursuivent également avec le Comité administratif de coordination. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية بشأن مشروع اختصاصات الفريق لا يزال جاريا.
    On l'a informé que le Comité de haut niveau avait pour mission de fournir des avis au Secrétaire général adjoint à la gestion au sujet des fournisseurs qui font l'objet d'une enquête ou qui ont été accusés, inculpés ou directement impliqués dans des affaires pour lesquelles ils se seraient livrés - ou se sont livrés - à des pratiques frauduleuses, entachées de corruption ou contraires à l'éthique. UN وتم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الغرض من اللجنة العليا لاستعراض البائعين هو إسداء المشورة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن البائعين قيد التحقيق أو المتهمين أو المدانين أو المتورطين في دعوى يُدعى فيها بأن البائع اتبع أو شارك في ممارسة تنم عن احتيال أو فساد أو انعدام للأخلاق.
    Cette notion est au coeur même des directives actuelles du CAC sur l'approche-programme. UN وهذا هو جوهر المبادئ التوجيهية الحالية للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن النهج البرنامجي.
    L'article 34 du code administratif relatif à la création de tribunaux généraux et révolutionnaires rendant nuls tous les autres codes et circulaires ayant des dispositions contraires, l'authenticité de l'allégation est réfutée. UN ولما كانت المادة ٣٤ من اللائحة اﻹدارية بشأن إنشاء المحاكم العامة والثورية تبطل كل ما عداها من اللوائح والمنشورات اﻷخرى التي تتعارض معها، فإن صحة هذا الادعاء مطعون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد