Tableau C Personnel administratif masculin et féminin des confessions les plus importantes Fonction Clergé | UN | الجدول جيم: الموظفون الإداريون والموظفات الإداريات في المذاهب الدينية الأكثر شعبية |
La commission est secondée par le personnel administratif et technique et le personnel de sécurité nécessaires. | UN | ويُساعد اللجنة في عملها ما يلزم من موظفين، بما في ذلك الموظفون الإداريون وموظفو الأمن والموظفون التقنيون. |
Le personnel administratif bénéficie également d'un soutien et d'une aide mutuels. | UN | ويدعم الموظفون الإداريون أيضاً بعضهم بعضاً ويساعدون بعضهم الآخر. |
En outre, d'autres fonctionnaires participent également aux jurys d'entretien et des assistants administratifs s'occupent de l'essentiel des questions de documentation et d'organisation liées au processus. | UN | إضافة إلى ذلك، يشارك موظفون آخرون أيضا في أفرقة المقابلات ويعنى المساعدون الإداريون بالكثير من الوثائق وبتنظيم العملية. |
administrateurs au sein des organisations | UN | المسؤولون الإداريون في المنظمات |
Spécialistes de l'administration et de la logistique | UN | الأخصائيون الإداريون وأخصائيو النقل والإمداد |
Le personnel administratif bénéficie également d'un soutien et d'une aide mutuels. | UN | ويدعم الموظفون الإداريون أيضاً بعضهم بعضاً ويساعدون بعضهم الآخر. |
Le directeur, le personnel administratif et les locaux sont tous à la charge du gouvernement hôte. | UN | فالمدير والموظفون الإداريون والمقر تتلقى المَدَدْ الكافي من الحكومة المضيفة. |
Un gouverneur adjoint et du personnel administratif résident aussi en Nouvelle-Zélande s'occupent de l'administration de Pitcairn de concert avec le Conseil de l'île. | UN | كما يقيم نائب الحاكم والموظفون الإداريون في نيوزيلندا ويعملون على إدارة بيتكيرن بالاشتراك مع مجلس الجزيرة. |
Le personnel administratif qui appuie les travaux relatifs aux communications reçoit et enregistre près de 10 000 correspondances par an. | UN | ويتلقى الموظفون الإداريون الذي يدعمون العمل المتعلق بالبلاغات حوالي 000 10 وثيقة من المراسلات سنويا ويتولون تسجيلها. |
administratif/langue maya | UN | الموظفون الإداريون الذين يتكلمون إحدى لغات المايا |
Il veillera également à ce que le personnel administratif de la Division des opérations et des autres unités de l'oganisation puisse répondre avec compétence aux demandes des usagers. | UN | وسيعمل أيضا على أن يكون موظفوها الإداريون في شعبة العمليات والشعب الأخرى للمنظمة قادرين ومستجيبين لطلبات المستعمِلين. |
Professeurs, étudiants et agents administratifs participent à la gestion de l'université. | UN | ويشارك الأساتذة والطلاب والعمال الإداريون في إدارة الجامعة. |
Par ce processus d'interaction permanente, tous les niveaux administratifs sont devenus les partenaires des villageois dans l'acquisition en commun de connaissances. | UN | وعن طريق تحسن التفاعل، أضحى الإداريون بجميع مستوياتهم شركاء لسكان القرية في اكتساب المعرفة في إطار من التعاون. |
Compte tenu du caractère sensible du travail de son bureau, le Représentant spécial délègue à son assistant spécial de nombreuses tâches qui sont exécutées par des assistants administratifs dans d'autres bureaux. | UN | ونظرا لطبيعة العمل الحساسة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، يفوض الممثل الخاص الكثير من المهام لمساعده الخاص، وهي المهام التي يتولاها في المكاتب الأخرى المساعدون الإداريون. |
administrateurs et fonctionnaires des services linguistiques | UN | المسؤولون الإداريون والموظفون العاملون في الخدمات ذات العلاقة باللغات |
Il devient de plus en plus important de déterminer et de déployer rapidement un plus large éventail de capacités, y compris des administrateurs civils. | UN | وتتزايد أهمية تحديد نطاق أوسع من القدرات ونشرها بسرعة، بما في ذلك الإداريون المدنيون. |
Les fonctionnaires d'administration régionaux rendent directement compte au Chef de l'administration. | UN | ويتبع مباشرة لكبير الموظفين الإداريين الموظفون الإداريون الإقليميون. |
:: Les anciens cadres de l'entité ne peuvent être nommés au comité d'audit pendant les cinq années qui suivent leur cessation de services. | UN | :: لا يعيَّن موظفو الكيان الإداريون السابقون أعضاء في اللجنة إلا بعد انقضاء خمس سنوات على انتهاء خدمتهم في الكيان. |
Le pouvoir exécutif, l'administration et les responsables politiques devraient élaborer des politiques et des stratégies de communication fondées sur les droits de l'homme. | UN | وينبغي أن تضع السلطة التنفيذية والقادة الإداريون والسياسيون سياسات واستراتيجيات اتصال قائمة على حقوق الإنسان. |
Cette situation nuit beaucoup à la structure d'encadrement nécessaire pour que les cadres moyens et le personnel intermédiaire puissent mettre en œuvre un programme de travail précis et c'est une source de démotivation, car rien ne garantit la pérennité des stratégies que l'équipe/les cadres responsables par intérim peuvent − éventuellement − entreprendre. | UN | وهذه الأوضاع تعوق بشدة إطار القيادة الضروري للمديرين من الفئة الوسطى والموظفين حتى يتسنى لهم تنفيذ برنامج عمل واضح، وهي من مصادر تثبيط الهمم بما تلقيه من ظلال الشك في استمرارية الاستراتيجيات - إن وُجدت - التي يضطلع بتنفيذها الفريق الإداري المؤقت/المسؤولون الإداريون المؤقتون. |
Le Comité demande que le texte des présentes conclusions soit largement diffusé en Islande de façon à informer le public, et notamment les membres de l'administration, les fonctionnaires et le personnel politique, des mesures prises en vue de garantir l'égalité de droit et de fait entre les hommes et les femmes, ainsi que des mesures supplémentaires à adopter dans ce domaine. | UN | 255 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في أيسلندا بحيث يصبح الناس هناك وبخاصة المسؤولون الإداريون ورجال السياسة على بينة من الخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فعليا فضلا عن الخطوات الإضافية اللازم اتخاذها في هذا الصدد. |
76. Les responsables de la continuité des opérations devraient bénéficier d'une formation professionnelle continue. | UN | 76 - وينبغي أن يستفيد الإداريون القائمون على مسألة استمرارية تصريف الأعمال من التطوير المهني المستمر. |
Dans ce contexte, la détermination et la persévérance du Directeur général et des directeurs principaux de l'ONUDI ont joué un rôle fondamental. | UN | كما أسهمت الجهود المثابرة التي بذلها المدير العام والمديرون الإداريون لليونيدو بدور كبير في تحقيق هذه النتائج. |