ويكيبيديا

    "الإدراة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Département
        
    • gestion
        
    • Administration
        
    Il faut dire qu'au cours de l'année passée, le Département a fort bien travaillé, en dépit de circonstances extraordinaires et de l'insuffisance de personnel. UN وقد كان أداء الإدراة لعملها طوال العام الماضي أداء حسنا للغاية رغم الظروف الاستثنائية ونقص الموظفين.
    Je voulais l'avis du Département. Open Subtitles لم أدري ما رأي الإدراة في مثل هذه الخطوة
    Toutefois, la sécurité demeure un important sujet de préoccupation à de nombreux endroits, et le Département étudie constamment les possibilités d'assurer la sécurité de son personnel. UN بيد أن مسألة الأمن لا تزال تشكل مصدر قلق في العديد من المواقع، وتعمل الإدراة باستمرار من أجل التوصل إلى خيارات تكفل سلامة الموظفين.
    A ce jour, il n'existe pas de programme d'enseignement supérieur spécialisé dans la gestion culturelle; toutefois, grâce à une initiative du Comité national estonien pour l'UNESCO, de tels cours devraient être organisés prochainement en coopération avec les universités. UN ولحد الآن لا يتيسر أي برنامج في التعليم العالي بخصوص الإدراة الثقافية؛ غير أن مبادرة من اللجنة الوطنية الإستونية التابعة لليونيسكو وضعت خطة بمثل هذه الدروس سيبدأ العمل بها في المستقبل القريب بتعاون مع الجامعات الموجودة.
    Le sixième domaine d'intervention, qui concerne l'excellence dans la gestion, met un accent particulier sur l'innovation et la réforme institutionnelle. UN 8 - وثمة مجال تركيز سادس يتمثل في تحقيق الإمتياز في الإدراة مع التركيز على الابتكار والإصلاح المؤسسي.
    Cours d'Administration publique, Institut supérieur d'Administration publique, Yaoundé. UN 1986 دورة في الإدراة العامة، المعهد العالي للإدارة العامة، ياوندي.
    Il dîne avec le conseil d'Administration en ce moment, mais il reviendra plus tard. Open Subtitles ،إنّه يتناول العشاء مع مجلس الإدراة الآن ولكنّه سيعود لاحقاً
    À cette fin, le Département de l'appui aux missions étudie les moyens de faire appel à ses compétences et à ses connaissances et de les renforcer et il examine les tableaux d'effectifs du personnel civil afin de saisir les occasions de confier la responsabilité de certaines tâches des missions à du personnel recruté sur le plan local. UN ولتحقيق ذلك، تقوم الإدراة باستكشاف سبل الاستفادة من مهاراتهم ومعارفهم، كما أنها بصدد إجراء استعراضات للموظفين المدنيين لبحث امكانيات نقل المسؤوليات عن مهام البعثات إلى الموظفين المعينين محليا.
    Le Département a par ailleurs mis en œuvre, dans neuf missions, des projets de traitement et de recyclage des eaux usées qui permettent d'améliorer l'état de l'environnement et de réduire sensiblement la consommation d'eau. UN وشرعت أيضا الإدراة في تنفيذ مشاريع لمعالجة المياه المستعملة وإعادة تدويرها في تسع بعثات مما أسفر عن تحسين البيئة الصحية وحدّ كثيرا من استهلاك المياه.
    Toutefois, au lieu de demander une analyse des ressources nécessaires au Département au moment actuel, qui exige beaucoup de travail, la délégation de l'orateur pense qu'il faudrait donner à celui-ci la possibilité d'élargir rapidement son personnel et de le placer sur une base contractuelle stable, sinon il ne sera pas en mesure de mener à bien la mission dont on le charge. UN وعلى أي حال، فبدلا من الدعوة إلى إجراء تقييم مستفيض للموارد التي تحتاج إليها الإدراة في تلك اللحظة بالذات، ينبغي تزويدها بآليات لتوسيع ونقل موظفيها بسرعة على أساس تعاقدي مستقر، وإلا فلن يكون بإمكانها تلبية الطلبات التي تنصب عليها من الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, le Département accueillera avec satisfaction les contributions des États Membres à des documents de fond sur les besoins actuels et nouveaux des missions, qui seront examinés par le Groupe de travail sur le remboursement du matériel appartenant aux contingents, lequel doit commencer à se réunir en janvier 2014. UN وقال إن الإدراة ترحب بسماهمات الدول الأعضاء في ورقات المعلومات الأساسية بشأن الاحتياجات الجديدة والمتواصلة من القدرات، والتي سينظر فيها الفريق العامل المعني بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات الذي من المقرر أن يشرع في عقد جلساته في كانون الثاني/ يناير 2014.
    L'Assemblée générale ayant besoin d'informations détaillées et complètes sur ces dépenses afin d'établir les taux de remboursement, le Département mène actuellement une enquête révisée sur les dépenses de personnel, fondée sur un échantillon représentatif de pays fournisseurs de contingents et de personnel de police. UN وينبغي توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن التكاليف للأمم المتحدة حتى تتمكن من تحديد معدل السداد. وتعكف الإدراة حاليا على دراسة استقصائية منقحة لتكاليف الموظفين على أساس عينة تمثيلية تشمل عشرة بلدان من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    En octobre 2002, le Département du commerce au titre du Programme de gestion des zones côtières a versé aux Samoa américaines 1 037 000 dollars. UN 50 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدمت وزارة التجارة إلى ساموا الأمريكية منحة قدرها 000 037 1 دولار في إطار برنامج الإدراة المحلية(38).
    Le Groupe consultatif a décidé de réexaminer le plan d'intervention et de continuer à suivre les progrès de sa mise en œuvre lors de ses prochaines réunions. gestion UN 7 - ووافق الفريق الاستشاري على استعراض ومواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة استجابة الإدراة في اجتماعاته اللاحقة.
    "Votre gestion du personnel est contre-productive." Open Subtitles إن طريقتك في الإدراة غير مفيدة
    Le cadre de résultats du budget d'appui biennal est un élément à part entière du système de gestion axé sur les résultats qu'applique le PNUD. UN 8 - ويشكل إطار النتائج لميزانية الدعم لفترة السنتين جزءاً لا يتجزأ من نظام الإدراة القائمة على النتائج الذي يتبعه البرنامج الإنمائي.
    81. La gestion solide des écosystèmes est un facteur clef de la croissance durable et de la réduction de la pauvreté par le fait qu'elle renforce le rôle joué par l'environnement et les ressources naturelles dans le développement économique et social d'un pays. UN 81 - تعد الإدراة السليمة للنظم الإيكولوجية عنصرا أساسيا للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر لأنها تزيد إسهام الموارد البيئية والطبيعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    L'Administration veut juste que tu l'envisages. Open Subtitles الإدراة تريد فقط أن تعلم أنكِ تفكرين بها
    L'Administration a communiqué certains renseignements concernant des créances passées par profits et pertes, qui sont reproduits à la section C du présent rapport. UN الإفصاح من جانب الإدراة أفصحت الإدارة في القسم جيم من هذا الفصل عن بعض البيانات المتعلقة بشطب الخسائر في المبالغ المستحقة القبض.
    Le processus de vérification des actions de l'Administration sera réalisé par la Division en 2012-2013. UN وستجري الشعبة عملية للتحقق من الإجراءات التي اتخذتها الإدراة في الفترة 2012-2013.
    Ecoute, s'il n'est pas disposé à travaillé avec l'Administration, et d'enseigné le programme imposer... alors, nous devront le virer. Open Subtitles أنصتي ، إن كـان غير مستعـد للعمل مـع الإدراة وتدريسالمنهـاجالدراسـيالمعتمـد... إذن سنطرده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد