ويكيبيديا

    "الإدماج للأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réintégration des enfants
        
    • réinsertion des enfants
        
    • réinsertion pour les enfants
        
    • réintégration d'enfants
        
    Il est prévu d'entamer l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants au Darfour-Sud dans les prochaines semaines. UN ويجري العمل حاليا على وضع خطط لبدء برنامج دارفور لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في جنوب دارفور في الأسابيع المقبلة.
    En juin 2008, l'Autorité régionale de transition pour le Darfour a lancé, en coopération avec l'UNICEF et d'autres acteurs soudanais, un programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants associés à des groupes armés. UN وفي حزيران/يونيه 2008، بدأت السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور بالتعاون مع اليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة السودانية برنامجا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة.
    33. Le Gouvernement soudanais a élaboré un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants enrôlés dans les forces et les groupes armés ou utilisés par ces forces et groupes. UN 33- وقد أعدت حكومة السودان برنامجاً لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المجندين أو الذين تم استخدامهم بواسطة القوات والمجموعات المسلحة.
    Protection, réadaptation psychologique et réinsertion des enfants victimes de traite UN في مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب
    :: Les carences de programmes de réhabilitation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    d) De mettre en place des services de soins et de réinsertion pour les enfants victimes d'abus de substances; UN (د) توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا تعاطي مواد الإدمان؛
    Bien qu'un tel plan d'action global n'ait pas été élaboré au cours de la période considérée, le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants associés à l'APRD s'est poursuivi, sur la base de l'engagement de ce groupe de libérer tous les enfants se trouvant dans ses rangs. UN ورغم أن خطة العمل الشاملة هذه لم يتم وضعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد مضى قدما برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الخاص بالجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، بناء على التزام هذا الأخير بتسريح جميع الأطفال من صفوفه.
    Au cours de la période considérée, le BINUCA a travaillé en étroite collaboration avec l'UNICEF pour soutenir le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants et aussi pour faire en sorte que le processus concernant les adultes tienne compte des questions relatives à la protection des enfants. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل المكتب يعمل بشكل وثيق مع اليونيسيف لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال فضلا عن مراعاة المسائل المتعلقة بحماية الأطفال في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للبالغين.
    L'UNICEF devrait veiller à disposer d'une capacité suffisante pour la mise en œuvre des programmes et jouer un rôle plus actif dans les activités visant à appuyer les ONG et les organisations communautaires, en particulier dans la réadaptation et la réintégration des enfants victimes d'enlèvements. UN وينبغي لليونيسيف أن تكفل بناء قدرة كافية لتنفيذ البرامج والقيام بدور أقوى من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في المجتمعات المحلية، وخاصة في مجالات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين سبق خطفهم.
    L'UNICEF devrait veiller à disposer d'une capacité suffisante pour la mise en œuvre des programmes et jouer un rôle plus actif dans les activités visant à appuyer les ONG et les organisations communautaires, en particulier dans la réadaptation et la réintégration des enfants victimes d'enlèvements. UN وينبغي لليونيسيف أن تكفل بناء قدرة كافية لتنفيذ البرامج والقيام بدور أقوى من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في المجتمعات المحلية، وخاصة في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال الذين سبق خطفهم.
    J'engage instamment le Gouvernement sud-soudanais à élaborer un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants ayant quitté des forces ou groupes armés, en veillant à ce que tous les enfants bénéficient de l'aide et des possibilités de réintégration dont ils ont besoin et à ce que les besoins particuliers des filles reçoivent toute l'attention voulue. UN 85 - وأحث حكومة جنوب السودان على وضع برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الذين انفصلوا عن القوات والجماعات المسلحة، بما يكفل إتاحة ما يكفي من الدعم وفرص إعادة الإدماج لجميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للفتيات.
    L'UNICEF a continué de soutenir les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants soldats dans un certain nombre de pays, dont le Burundi, la République centrafricaine, les Philippines et la République démocratique du Congo, où 6 630 enfants ont été réintégrés dans leurs communautés au moyen d'un système mixte de centres de transit et de familles d'accueil. UN 134 - وواصلت اليونيسيف تقديم الدعم لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال الجنود في عدد من البلدان، من بينها بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى والفلبين وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث جرى إعادة دمج 630 6 طفلا في المجتمعات المحلية عن طريق نظام مختلط من مراكز العبور والأسر الحاضنة.
    92. Pour assurer la réintégration des enfants, un mécanisme de suivi et de protection sociale est actuellement mis en place. Les ministères chargés de la protection des enfants et des affaires sociales jouent un rôle important en la matière, avec l'appui des deux commissions, de l'UNICEF et des organisations bénévoles partenaires. UN 92- ولضمان عملية الإدماج للأطفال يجري العمل في تأسيس آلية للمتابعة والرعاية الاجتماعية، وتقوم وزارات الرعاية والشؤون الاجتماعية بدور رئيسي في ذلك بدعم من المفوضيتين واليونيسيف والشركاء من المنظمات الطوعية.
    Comme suite à la mise en place de la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du nord du Soudan, l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants du Darfour a commencé en juillet 2009, en collaboration avec la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et l'UNICEF. UN 52 - وفي أعقاب إنشاء لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان، بدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في دارفور عمله في تموز/ يوليه 2009، ويجري تنفيذه بالتعاون مع لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور واليونيسيف.
    Les besoins en réinsertion des enfants séparés des forces ou groupes armés devraient de plus en plus figurer dans les stratégies de consolidation de la paix pour faire de la programmation intéressant les enfants et les jeunes un fondement de paix durable. UN وينبغي أن تعكس استراتيجيات بناء السلام بصورة متزايدة احتياجات إعادة الإدماج للأطفال الذين يفصلون عن القوات أو الجماعات المسلحة بغية جعل برامج الأطفال والشباب أساساً للسلام الدائم.
    Le 19 février 2005, a été lancé à Man le processus de prévention, démobilisation et réinsertion des enfants qui ont été membres de forces et groupes armés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN 12 - وفي 19 شباط/ فبراير 2005، تم في مان إطلاق عملية الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال من الأفراد السابقين للجماعات والقوات المسلحة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    Le Comité note avec satisfaction que divers lois et règlements établissent le droit à la réadaptation, à la rééducation et à la réinsertion des enfants victimes de la vente, de la prostitution et de la pornographie. UN 39- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن ثمة عدة قوانين وأنظمة تنص على كفالة الحق في التعافي وإعادة الاعتبار وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    d) Prévoir des soins, le rétablissement et la réinsertion pour les enfants directement ou indirectement victimes de violences, en veillant à éviter une nouvelle victimisation de ces enfants dans la procédure judiciaire et à assurer la protection de leur intimité; UN (د) توفير خدمات الرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال من ضحايا العنف المباشر أو غير المباشر، وضمان عدم تعرض الطفل الضحية للمعاناة مرة أخرى في الإجراءات القانونية وضمان حماية حقه في الخصوصية؛
    c) De mettre en place des services de rétablissement et de réinsertion pour les enfants victimes d'abus de drogues; UN (ج) توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج للأطفال من ضحايا تعاطي مواد الإدمان؛
    d) De mettre en place des services de soins et de réinsertion pour les enfants victimes d'abus de drogues. UN (د) تطوير خدمات التعافي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا تعاطي المخدرات.
    Au Darfour, un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration d'enfants soldats a été lancé en 2009 avec deux années de retard. UN وفي دارفور، أُنشئ برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في عام 2009 عقب تأخر لمدة سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد