xiii) Elle recommande au Gouvernement d'initier, avec toutes les parties prenantes à la crise, un processus consensuel de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité et d'en assurer la mise en œuvre. | UN | توصي الحكومة بالشروع، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية بالأزمة، في عملية توافقية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن مع ضمان تنفيذها. |
À la lumière de l'évolution de la situation, les processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité doivent être envisagés de façon quasi concomitante. | UN | 48 - وفي ضوء تطور الحالة، ينبغي النظر بشكل شبه متزامن في عمليتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité | UN | قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني |
Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité | UN | إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
:: Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Note d'information du Département sur les liens entre le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité | UN | وضع ورقة موقف الإدارة بشأن الروابط بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Désarmement, démobilisation, réinsertion et réforme du secteur de la sécurité | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Fourniture de conseils aux organismes, départements, fonds et programmes des Nations Unies, aux organes délibérants des Nations Unies et aux États Membres sur les politiques et procédures relatives aux systèmes judiciaires et juridiques, aux systèmes pénitentiaires, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration et à la réforme du secteur de la sécurité | UN | إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالنظامين القضائي والقانوني في الأمم المتحدة ونظام السجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Les difficultés rencontrées en ce qui concerne la réinsertion et la réforme du secteur de sécurité vont au-delà du manque de ressources financières; il faut également une stratégie cohérente que la communauté internationale peut utiliser comme base pour son appui. | UN | وذكرت أن التحديات الماثلة أمام إعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن تتجاوز مسألة النقص في التمويل؛ وثمة حاجة أيضا إلى وضع استراتيجية متماسكة يمكن للمجتمع الدولي أن يستخدمها أساساً للدعم. |
Le programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité mérite une attention particulière de la part du Gouvernement et de la communauté internationale pour accélérer ce processus et permettre au pays de relever ces défis sécuritaires. | UN | ويستحق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن عناية خاصة من قِبل الحكومة والمجتمع الدولي، من أجل الإسراع بهذه العملية وتمكين البلد من التصدي لهذه التحديات الأمنية. |
En parallèle, les efforts de la MISCA ont été orientés vers la promotion du consensus national sur les questions de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité. | UN | 46 - وفي الوقت نفسه، بذلت بعثة الدعم الدولية جهوداً رامت تعزيز التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن مسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ |
8. Décide que les autorités ivoiriennes présenteront au Comité le 30 septembre 2014 et le 30 mars 2015 au plus tard des rapports semestriels sur les progrès accomplis quant aux processus de désarmement, démobilisation et réintégration et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 8 - يقرر أن تقدم سلطات كوت ديفوار تقريرين نصف سنويين إلى اللجنة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2015 و 30 آذار/مارس 2015 بشأن التقدم المحرز فيما يتصل بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن؛ |
Le déploiement dans les opérations de paix de spécialistes des affaires judiciaires et pénitentiaires, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, et de la réforme du secteur de la sécurité, est optimisé. | UN | زيادة الكفاءة في إيفاد موظفي شؤون القضاء والمؤسسات الإصلاحية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن إلى عمليات السلام |
L'Union européenne salue les efforts de la MINUSTAH pour aider les autorités haïtiennes, en particulier la Police nationale d'Haïti, dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود بعثة الأمم المتحدة في مساعدة سلطات هايتي، وبخاصة شرطة هايتي الوطنية، في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني. |
La redynamisation de l'économie pourrait par ailleurs contribuer aux efforts en cours pour lutter contre le trafic de drogues et assurer la viabilité de l'opération de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن. |
Cette directive représente une grande opportunité, car elle articule une vision commune et consensuelle soutenue par les autorités nationales concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la réforme du secteur de la sécurité pendant la période de transition. | UN | وتشكل هذه المبادئ التوجيهية فرصة كبيرة لأنها تفصح عن رؤية مشتركة وتوافقية تدعمها السلطات الوطنية في ما يتعلّق بالتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن خلال الفترة الانتقالية. |
Par ailleurs, il est souligné dans la section 3 de l'Accord politique de Ouagadougou qu'il existe des liens étroits entre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réforme du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، يسلط الجزء 3 من اتفاق واغادوغو السياسي الضوء على الروابط الوثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار. |
Elle continuera également d'appuyer le renforcement des capacités dans d'autres domaines transversaux, tels que l'état de droit, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration, et la réforme du secteur de la sécurité, le maintien de l'ordre et la protection des civils. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين. |
Désarmement, démobilisation, réinsertion et réforme du secteur | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
Ayant demandé des précisions, le Compté a été informé que les activités de déminage consistaient à cartographier et à détruire les munitions non explosées, à contribuer, par un appui opérationnel, aux activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration et à la réforme du secteur de la sécurité, à détruire les stocks de munitions et à assurer la sécurité physique des munitions et des armes de petit calibre. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن الأنشطة المتصلة بمكافحة الألغام تشمل أعمال المسح وتدمير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم التشغيلي لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وتدمير المخزونات من الذخائر، وكفالة الأمن المادي وسلامة الذخائر والأسلحة الصغيرة. |
- L'appui à la finalisation du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et la réforme du secteur sécuritaire en cours, dans l'esprit de collaboration avec tous les partenaires concernés; | UN | - دعم إنهاء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن الجاري تنفيذه، في إطار من التعاون مع جميع الشركاء المعنيين. |
Désarmement, démobilisation et réintégration, et réforme du secteur | UN | نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |
De ce fait, le succès du processus électoral sera étroitement lié au progrès de l'insertion de ces groupes dans les processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et de réforme du secteur de la sécurité, en particulier leur intégration dans l'armée. | UN | وسوف يكون نجاح العملية الانتخابية وثيق الصلة بالتقدم المحرز في إقناع هذه الجماعات بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، ولا سيما بتوحيد الجيش. |