:: La Mission a effectué des opérations communes de maintien de la paix dans la région dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | :: تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
Des conditions de sécurité adéquates devaient être établies pour permettre la reprise du désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement. | UN | وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
:: Organisation de deux ateliers à Monrovia et d'un dans chaque secteur afin d'inciter la société civile à participer au processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
Opérations communes de maintien de la paix réalisées dans la région au titre du processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement | UN | تنفيذ عمليات حفظ سلام مشتركة في المنطقة تكون ذات صلة بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
Le Sous-Secrétaire général a également fait savoir que des progrès avaient été réalisés à ce jour en ce qui concerne la planification des opérations de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement. | UN | 11 - كذلك أفاد الأمين العام المساعد بأنه أحرز شيء من التقدم حتى الآن في مجال التخطيط لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
Il note avec satisfaction que la Mission a l'intention d'oeuvrer dans des domaines aussi divers que la création d'institutions, la promotion de la parité des sexes, la protection des enfants et le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et le rapatriement des combattants. | UN | وأعرب عن ترحيبه باعتزام البعثة العمل في مجموعة متنوعة من المجالات من قبيل بناء المؤسسات، والسياسة الجنسانية، وحماية الأطفال ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
Par ailleurs, cette présence fournira à la MONUC l'accès et les données nécessaires au lancement et à la poursuite du processus de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion. | UN | وعلاوة على ذلك، فسيزود هذا البعثة بما يلزم من إمكانيات ومعلومات للبدء في عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وتوفير الدعم لها. |
Prévention, réadaptation, réinsertion et rapatriement | UN | المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
Elle a également pour mandat de protéger les civils, de promouvoir et protéger les droits de l'homme, de fournir une assistance humanitaire, et de prêter son concours à la justice nationale et internationale, à la défense de l'état de droit et au programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement. | UN | والبعثة مكلفة أيضا بحماية المدنيين، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتوفير المساعدة الإنسانية، ودعم العدالة الوطنية والدولية وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
Organisation d'ateliers sur tout le territoire libérien afin d'engager la société civile dans le processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حلقة عمل |
:: La Mission a organisé des ateliers sur tout le territoire libérien afin d'engager la société civile dans le processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | :: عقد حلقات عمل في سائر أرجاء ليبريا لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
VII. Préparatifs du programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement | UN | سابعا - الأعمال التحضيرية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن |
Toutefois, il restait beaucoup à faire, particulièrement en matière de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement qui était l'un des principaux défis à venir. | UN | ولاحظوا أنـه لا يزال ثمة الكثير مما يتعين القيام به، ولا سيما بخصوص برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن الذي يشكل أكبر التحديات في المرحلة المقبلة. |
Élaboration et réalisation dans l'ensemble du pays d'un programme d'information multimédias à l'appui du processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement faisant appel aux moyens suivants : télévision, radio, journaux nationaux, bulletins d'information et brochures | UN | إعداد وتنفيذ برنامج إعلامي بمختلف وسائط الإعلام على صعيد البلد بأكمله دعما ل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن تشمل: التلفزيون والإذاعة والصحف الوطنية والملصقات والنشرات الإخبارية والنشرات المطبوعة |
Les événements de Bukavu, en mai et juin 2004, ont porté préjudice au gouvernement de transition, à l'intégration des forces armées et au processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement ou de réinstallation. Contrairement à toute attente, les responsables de cette crise n'ont pas eu à rendre de comptes. | UN | 147 - أثرت أحداث بوكافو التي وقعت في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004 تأثيرا سيئا على الحكومة الانتقالية، وتوحيد الجيش وعلى عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، دون محاسبة المسؤولين الذين أدت أعمالهم إلى حدوث هذه الأزمة على نحو يثير الاستغراب. |
Lorsque la MONUC a fait état des informations relatives à ce rapprochement entre des unités des FARDC et le FDLR, le général Mabe a affirmé que cette proximité était un moyen efficace de < < sensibiliser > > le FDLR au processus de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement ou de réinstallation. | UN | وعندما قامت البعثة بمواجهة الجنرال مابي بهذه التقارير بأن وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تختلط مع قوات تحرير رواندا، زعم أن هذا التقارب وسيلة فعالة لإطلاعهم على عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين. |
Par ailleurs, les unités des FARDC basées à Walungu et officiellement engagées dans des activités de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement ou de réinstallation ont été rappelées à l'ordre pour avoir fourni des armes à des éléments du FDLR et ont été par la suite redéployées ailleurs. | UN | 161 - وفي مثال آخر، وجّه توبيخ لوحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ولانجو، التي شاركت ظاهريا في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين لقيامهم بتزويد السلاح إلى عناصر قوات تحرير رواندا، وإعادة انتشارها في مكان آخر لاحقا. |
Elle inclut, outre des ONG, six groupes de travail techniques interdépartementaux chargés respectivement de la prévention, de la protection, la réadaptation, la réinsertion et le rapatriement des personnes, de l'application de la loi, des affaires judiciaires, de la coopération internationale, et des affaires relatives aux enfants. | UN | وتضم ستة أفرقة عاملة تقنية مشتركة بين الدوائر وتابعة لمنظمات غير حكومية بما فيها الفريق العامل المعني بالوقاية والفريق العامل المعني بالحماية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن والفريق العامل المعني بإنفاذ القانون والفريق العامل المعني بالشؤون القضائية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والفريق العامل المعني بشؤون الطفل. |
Il serait également nécessaire de déployer progressivement du personnel civil, notamment des spécialistes des questions politiques et humanitaires, des droits de l'homme, de l'information et de la protection des enfants, ainsi que des membres de l'équipe de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion de la MONUC. | UN | وسيلزم أيضاً نشر موظفين مدنيين تدريجياً، من بينهم مختصون بالشؤون السياسية والإنسانية وحقوق الإنسان والإعلام وحماية الطفل وأفراد من وحدة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين التابعة للبعثة. |
:: Organisation de réunions hebdomadaires de coordination avec la Banque mondiale, la communauté des donateurs, le PNUD, l'UNICEF et les autres partenaires participant au processus et aux programmes de DDR/DDRRR | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية مع البنك الدولي، ودوائر المانحين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف والشركاء الآخرون المشاركين في عملية وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين |
Ainsi, l'un des principaux objectifs de la MINUL est de mettre en œuvre à présent la phase de réintégration et de rapatriement. | UN | ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |