i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1 ' لإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à la radio ou à d'autres organes d'information; | UN | ' ١ ' اﻹدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات اﻹذاعة أو لغيرها من وكالات اﻹعلام؛ |
Bien sûr, elle est différente de ce qu'on apprend de diverses sources à la radio ou dans la presse. | UN | وهو بالطبع يختلف عما نسمعه في اﻹذاعة أو نقرأه في الصحف من مختلف المصادر. |
En effet, le producteur n'a aucun moyen de savoir quand ces messages seront diffusés à la télévision ou à la radio et où ils sont publiés dans un périodique. | UN | ويعود ذلك أساسا إلى أن المنتج لا يملك أن يقرر موعد بثها في اﻹذاعة أو التلفزيون، أو مكان نشرها في مجلة ما. |
:: Téléchargement de films, d'images ou de morceaux de musique; visualisation d'émissions télévisées ou de séquences vidéo; écoute d'émissions de radio ou de morceaux de musique | UN | :: تحميل أفلام أو صور أو موسيقى؛ أو مشاهدة التلفزيون أو الفيديو؛ أو الاستماع إلى الإذاعة أو الموسيقى |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | `1 ' الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
i) Faire des déclarations à la presse, à des organes de radiodiffusion ou à d'autres organes d'information; | UN | ' 1` الإدلاء بتصريحات للصحف أو لهيئات الإذاعة أو لغيرها من وكالات الإعلام؛ |
La peine est aggravée si le média utilisé est un organe de la presse écrite, de la radio ou de la télévision. | UN | وتُشدﱠد العقوبة عندما تكون الوسيلة المستخدمة هي الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزيون. |
Or, la Somalie est un pays où les adversaires arrêtent le combat pour suivre à la radio ou à la télévision un match du championnat mondial de football. | UN | ومع ذلك، فالصومال بلد يوقف فيه المتقاتلون الحرب القبلية المحلية لمدة تكفي لمتابعة مباراة بطولة عالمية في كرة القدم في اﻹذاعة أو التلفزيون. |
Le présent document ne doit pas être cité ni résumé par la presse, la radio ou la télévision avant le 18 septembre 1996, à 23 h 59 TU. | UN | لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة، قبل الساعة ٣٢ والدقيقة ٩٥ بتوقيت غرينتش مساء يوم ٨١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Le présent document ne doit pas être cité ni résumé par la presse, la radio ou la télévision avant le 11 septembre 1995, à 1 heure TU. | UN | لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة، قبل الساعة الواحدة بتوقيت غرينتش صباح يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
Le présent document ne doit pas être cité ni résumé par la presse, la radio ou la télévision avant le 11 septembre 1995, à 1 heure TU. | UN | لا يسمح بالاستشهاد بمحتويات هذا التقرير أو تلخيصها في الصحافة أو اﻹذاعة أو التلفزة، قبل الساعة الواحدة بتوقيت غرينتش صباح يوم ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
Le développement des organes d'information, de la presse écrite, de la radio et de la télévision, qui est évidemment nécessaire, prendra aussi beaucoup de temps. | UN | كذلك فإن تطوير أجهزة اﻹعلام سواء منها الصحافة المكتوبة أو اﻹذاعة أو التلفزيون، وهو أمر ضروري بشكل واضح، سوف يستغرق وقتا كثيرا. |
iv) Des mesures devraient être prises d'urgence pour faire en sorte que la radio et les autres médias cessent d'inciter à la haine raciale ou ethnique ou de l'encourager et que les responsables de ces incitations ou encouragements soient traduits en justice. | UN | `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء. |
En outre, c'est lui qui décide de l'octroi ou du retrait des licences pour exercer des activités de radiodiffusion ou de télédiffusion, ainsi que du statut des stations de radio ou de télévision locales, régionales ou estudiantines. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمجلس هو الذي يقرر منح أو سحب تراخيص ممارسة أنشطة البث الإذاعي أو التلفزيوني، كما يقرر بشأن مركز محطات الإذاعة أو التلفزيون المحلية أو الإقليمية أو الطلابية. |