ويكيبيديا

    "الإرادة الحسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la bonne volonté
        
    • Vontade
        
    • of Good Will
        
    Il espérait que le Mozambique pourrait compter sur la bonne volonté et le soutien de la communauté internationale. UN وأعربت بوتسوانا عن أملها في أن تستفيد موزامبيق من الإرادة الحسنة للمجتمع الدولي ودعمه.
    Il faut espérer que la bonne volonté dont ont fait preuve le nombre écrasant d’États qui ont voté pour l’adoption du Statut de Rome se manifestera également lors des travaux de la Commission préparatoire, de sorte que la Cour sera pleinement efficace et opérationnelle. UN وينبغي التذكير بأن الإرادة الحسنة التي أبانت عنها الأغلبية الساحقة للدول التي صوتت لصالح اعتماد نظام روما الأساسي ستتجسد أيضا أثناء أعمال اللجنة التحضيرية مما سيتيح للمحكمة أن تكون فعالة وتقوم بعملها على الوجه الأكمل.
    D'autres mesures concrètes permettront de conserver la bonne volonté générée sur le plan international par le processus de réforme au Myanmar, au bénéfice de sa population. UN ومن شأن اتخاذ المزيد من هذه الخطوات المحددة والملموسة أن يكفل الحفاظ على الإرادة الحسنة التي ولَّدتها على الصعيد الدولي عملية الإصلاح في ميانمار، ومواصلة استفادة الشعب منها.
    Legião da Boa Vontade (statut consultatif général accordé en 1999) UN رابطة الإرادة الحسنة (المركز الاستشاري العام، 1999)
    La coopération internationale revêt certes une grande importance mais la bonne volonté des États et notamment une action efficace et appropriée de leur part jouent un rôle primordial dans le règlement des problèmes des peuples autochtones. UN والحقيقة أنه، رغم كل الأهمية التي يكتسيها التعاون الدولي، فإن الإرادة الحسنة والجهود الكافية والفعالة للدول نفسها هي التي توفر الإطار لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية.
    Toutefois, la bonne volonté, le soutien et l'assistance de l'Autorité intergouvernementale ou de la communauté internationale aussi importants soient-ils ne suffiront pas à eux seuls à ramener la paix dans le pays. UN غير أن الإرادة الحسنة ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أو المجتمع الدولي ومساعدتهما لا تكفي، مهما بلغ حجمها، لتحقيق السلام في الصومال.
    Pour briser ce cycle, il faut la bonne volonté et les efforts incessants de toutes les parties intéressées - les États, les organisations internationales et les groupements de la société civile. UN وللتخلص من هذه التوجهات السلبية، ثمة حاجة إلى توفر الإرادة الحسنة والعمل الجاد لدى جميع الأطراف المعنية، وهي: الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    La ferme conviction de ma délégation que tout progrès passe par de la bonne volonté, une approche constructive et la dose voulue de souplesse l'a conduite à apporter son soutien — ou pour le moins à ne pas s'opposer — à la majeure partie de ces efforts. UN وبسبب اعتقاد قوي لدى وفد بلادي بأن الإرادة الحسنة والأسلوب البناء والمرونة الكافية هي روح أي تقدم فإننا أيدنا بصراحة معظم هذه الجهود - أو على الأقل لم نعترض عليها.
    La Guinée-Bissau continuera donc à avoir besoin de la bonne volonté et de l'appui de la communauté internationale pour instaurer la paix et assurer la sécurité et le développement dans le pays. UN لذا، فإن غينيا - بيساو ستظل في حاجة إلى الإرادة الحسنة والدعم من المجتمع الدولي من أجل تحقيق برنامج عمل السلام والأمن والتنمية.
    Les événements du deuxième semestre de 2005 et l'action militaire récemment déclenchée par les Forces armées de Guinée-Bissau se sont une nouvelle fois traduits par une stagnation de la mobilisation de fonds et une érosion de la bonne volonté des bailleurs. UN كما أن أحداث النصف الثاني من عام 2005 والعمل العسكري الأقرب عهدا للقوات المسلحة لغينيا - بيساو قد قادت مجددا إلى حقبة من الركود في تعبئة الموارد وتآكل الإرادة الحسنة.
    Le nom de ce réseau s'inspire de la thèse du Président de la Légion de la bonne volonté, José de Paiva Netto, intitulée < < Solidary Altruistic Ecumenical Society > > , dans laquelle l'écrivain, journaliste et animateur de radio présente depuis des années des modèles de bonne volonté capables de mettre en place une société plus égalitaire, fraternelle et pacifique. UN واسم الشبكة مستوحى من رسالة رئيس رابطة الإرادة الحسنة، خوسي دي بايفا نيتو، المعنونة ' ' المجتمع التضامني المسكوني المحب للغير``، التي يعرض فيها الكاتب والصحفي والإذاعي الذي عمل لعقود عدة في هذه الميادين أسس الإرادة الحسنة التي من شأنها أن ترفع دعائم مجتمع أكثر عدلا وإخاء وسلاما.
    Dans un souci de représentation géographique et de pluralité dans les recommandations proposées, la Légion de la bonne volonté a mobilisé des participants venus de tous les coins du Brésil et de l'Argentine en organisant des séances de fond dans les grandes villes brésiliennes et à Buenos Aires et a obtenu des recommandations d'autres sources au moyen de questionnaires. UN سعيا إلى معالجة موضوع التمثيل الجغرافي والتعددية فيما يتعلق بالتوصيات المقترحة، عبأت رابطة الإرادة الحسنة مشاركين من جميع أنحاء البرازيل والأرجنتين، بحيث نظموا اجتماعات موضوعية في كبريات المدن البرازيلية وفي بوينس آيرس واستقوا التوصيات من أماكن أخرى عن طريق الاستمارات.
    :: Inclure l'épanouissement spirituel dans les projets socioéducatifs, environnementaux et économiques afin de sauvegarder les valeurs purement œcuméniques et la formation globale de l'individu, comme par exemple la formule d'enseignement intitulée Pédagogie citoyenne œcuménique qui est appliquée dans les écoles de la Légion de la bonne volonté. UN :: مراعاة النماء الروحي في المشاريع الاجتماعية التربوية والبيئية والاقتصادية، قصد الحفاظ على القيم المسكونية الجامعة وتوفير التدريب الكامل للفرد على غرار المشروع التعليمي لتربية المواطن المسكوني، مثلا، الذي يجري تنفيذه في مدارس رابطة الإرادة الحسنة.
    :: Permettre aux organisations non gouvernementales d'initier, d'élaborer, d'administrer et d'évaluer des projets à caractère social avec de grandes institutions, Légion de la bonne volonté, CDI, SEBRAE notamment; UN :: تمكين المنظمات غير الحكومية من وضع مشاريع اجتماعية وصياغتها وإدارتها وتقييمها مع مؤسسات كبرى من قبيل رابطة الإرادة الحسنة ولجنة تعميم الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والدائرة البرازيلية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة، من بين عدة جهات؛
    Toutes les mesures socioéducatives prises par la Légion de la bonne volonté et dans l'ensemble du Solidary Society Network portent sur l'épanouissement général de l'être humain grâce à la formation simultanée de l'esprit et du cœur. UN وهناك في صلب جميع الأنشطة الاجتماعية التربوية التي تضطلع بها رابطة الإرادة الحسنة وعلى مستوى شبكة التضامن الاجتماعي كلها هاجس يتمثل في السعي إلى تحقيق النمو الكامل للبشر بشكل يتضافر فيه ' ' العقل والقلب`` في آن.
    À la bonne volonté des hommes ? Open Subtitles الإرادة الحسنة للرجال ؟
    25. La croissance du nombre des personnes vulnérables dans le monde est une tendance socioéconomique incontestable à l'échelon mondial qui ne pourra être contrée que par une société civile forte disposant d'organisations bénévoles efficaces capables de mobiliser la bonne volonté générale. UN 25- وأشار إلى أن أحد الاتجاهات الاقتصادية الاجتماعية العالمية يتمثل في زيادة عدد الأشخاص المستضعفين في العالم، وإلى أنه لا بد من وجود مجتمع مدني قوي يضم منظمات طوعية فعالة قادرة على تعبئة الإرادة الحسنة بين الناس من أجل مواكبة هذا الاتجاه.
    mm) Déclaration présentée par Legiào da Boa Vontade, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2006/NGO/28); UN (م م) بيان مقدم من رابطة الإرادة الحسنة (Legiào da Boa Vontade)، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2006/NGO/28)؛
    mm) Déclaration présentée par Legiào da Boa Vontade, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (E/2006/NGO/28); UN (م م) بيان مقدم من رابطة الإرادة الحسنة (Legiào da Boa Vontade)، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2006/NGO/28)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد