ويكيبيديا

    "الإرادة السياسية للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la volonté politique des États
        
    • la volonté politique des Etats
        
    • la volonté politique de ses États
        
    • volonté politique de la part des États
        
    • volonté politique des États de
        
    • les États prennent l'engagement politique
        
    Son succès est tributaire en dernier ressort de la volonté politique des États Membres. UN ويتوقف نجاح المعاهدة في نهاية المطاف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Ce sont donc là autant d'avancées importantes dignes d'êtres soulignées, qui démontrent la volonté politique des États à cet égard. UN وهذه كلها خطوات هامة يجدر التأكيد عليها إذ أنها تظهر الإرادة السياسية للدول في هذا الصدد.
    Ce qu'il faut c'est renforcer les structures juridiques existantes avec le ferme appui et la volonté politique des États. UN فالمطلوب تعزيز الهياكل القانونية القائمة، والدعم الكامل من الإرادة السياسية للدول.
    La santé financière de l'Organisation dépend de la volonté politique des États Membres de respecter cette obligation. UN فالصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء للوفاء بذلك الالتزام.
    Ces résultats substantiels sont le fruit de la volonté politique des États à engager une lutte sans merci contre la prolifération des armes légères. UN تلك النتائج الجوهرية هي ثمرة الإرادة السياسية للدول للانخراط في كفاح لا هوادة فيه ضد انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Néanmoins, l'élément le plus capital pour assurer une prévention efficace et garantir le respect de la loi est la volonté politique des États Membres. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Pour terminer, la Zambie estime que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépendra de la volonté politique des États Membres. UN في الختام ترى زامبيا أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Pour terminer, je voudrais souligner que l'essence réelle du processus d'application des décisions de l'ONU réside dans la volonté politique des États Membres. UN في النهاية، أود أن أؤكد أن المغزى الحقيقي في عملية تنفيذ قرارات الأمم المتحدة يتمثل في الإرادة السياسية للدول.
    L'efficacité des institutions intergouvernementales ne réside pas dans le nombre de leurs membres; elle réside dans la volonté politique des États. UN إن فعالية المؤسسات الحكومية الدولية لا تكمن في عدد أعضائها، وإنما في الإرادة السياسية للدول.
    Quatrièmement, c'est la volonté politique des États qui détermine les limites imposées sur les mesures pouvant être appliquées dans le cadre des instruments et des mécanismes existants. UN رابعاً، حدود التدابير التي يمكن تطبيقها في إطار الصكوك والآليات الموجودة تحددها الإرادة السياسية للدول.
    la volonté politique des États concernés de mettre fin aux violations contre les enfants et de prévenir de telles violations reste la précondition à toute action efficace. UN تظل الإرادة السياسية للدول المعنية بإنهاء الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ومنعها الشرط الأساسي لأي إجراءات فعالة.
    L'avenir du Traité dépend de la volonté politique des États parties à parvenir à sa pleine mise en œuvre et universalité. UN وايعتمد مستقبل المعاهدة على الإرادة السياسية للدول الأطراف لتحقيق التنفيذ الكامل للمعاهدة وشمولها العالمي.
    Cependant, sans la volonté politique des États Membres, leurs efforts seront vains. UN ومع ذلك، لا يمكن لهذه الجهود أن تثمر إذا لم تتوفر الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Le désir d'édifier une alliance des civilisations et de renforcer le dialogue entre les religions et les cultures s'inscrit dans la volonté politique des États que nous représentons ici. UN والرغبة في بناء تحالف للحضارات وتشجيع الحوار بين الأديان والثقافات تقوم على أساس الإرادة السياسية للدول الممثلة هنا.
    la volonté politique des États Membres est primordiale si l'on veut lutter avec efficacité contre ce phénomène. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    la volonté politique des États Membres est primordiale si l'on veut lutter avec efficacité contre ce phénomène. UN وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال.
    Mais, pour que cela soit possible, la volonté politique des États Membres doit également être présente. UN ولكي يتم ذلك، لا بد أن تتوفر أيضا الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale dépend de la volonté politique des États Membres. UN تتوقف عملية تنشيط الجمعية العامة على الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Il s'agit d'un combat de longue haleine dont la victoire dépend dans une grande mesure de la volonté politique des Etats ainsi que de la solidarité internationale. UN وأمامنا معركة طويلة المدى يعتمد فيهـا النصر إلـى حــد كبير على اﻹرادة السياسية للدول وعلى التضامن الدولــي.
    Ce dont la Conférence du désarmement a besoin, c'est de la volonté politique de ses États membres de s'engager sur la voie des négociations. UN فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات.
    Si le défaut d'application des sanctions résulte d'un manque de volonté politique de la part des États Membres, c'est au Comité qu'il appartient de s'occuper de cette question plutôt qu'au Groupe d'experts. UN 204 - إذا كان نقص الإنفاذ هو تعبير عن الإرادة السياسية للدول الأعضاء، فمن اختصاص اللجنة وليس فريق الخبراء أن تعالج هذا الأمر.
    La solidité du dispositif est chose importante, mais l'efficacité du mécanisme d'examen sera surtout mesurée à l'aune de la volonté politique des États de s'impliquer véritablement dans le processus. UN 7 - ورغم أهمية الهياكل القوية، فإن العامل الرئيسي الذي ستقيّم فعالية الاستعراض بموجبه، يكمن في الإرادة السياسية للدول كي تشارك مشاركة حقيقية في عملية الاستعراض.
    Il importe donc de poursuivre la mise au point d'instruments normatifs qui répriment efficacement le commerce illicite des armes et d'obtenir que les États prennent l'engagement politique de lutter effectivement contre ce trafic. UN لذا، ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل إعداد صكوك قانونية تسهِّل ملاحقة القائمين بالاتجار غير المشروع ومن أجل حشد الإرادة السياسية للدول لقمعه بصورة فعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد