ويكيبيديا

    "الإرساليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • envois
        
    • missionnaires
        
    • Medical
        
    • affranchis avec
        
    La Puissance occupante devra faciliter la rapide distribution de ces envois. UN وعلى دولة الاحتلال أن تسهل توزيع هذه الإرساليات بسرعة.
    Tous les États contractants devront autoriser le libre passage de ces envois et en assurer la protection. UN وعلى جميع الأطراف المتعاقدة أن ترخص بمرور هذه الإرساليات بحرية وتكفل لها الحماية.
    Ces envois ne pourront, en aucune façon, libérer la Puissance détentrice des obligations qui lui incombent en vertu de la présente Convention. UN ولا تعفي هذه الإرساليات سلطة الاحتجاز بأي حال من الالتزامات التي تقع عليها بموجب هذه الاتفاقية.
    Quelques colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، تبعهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    L’obligation pour une Partie contractante d’accorder le libre passage des envois indiqués à l’alinéa précédent est subordonnée à la condition que cette Partie soit assurée de n’avoir aucune raison sérieuse de craindre que : UN ويخضع التزام الطرف المتعاقد بالسماح بحرية مرور الإرساليات المذكورة في الفقرة المتقدمة لشرط تأكد هذا الطرف من أنه ليست هناك أي أسباب جدية تدعوه إلى التخوف من الاحتمالات التالية:
    La Puissance qui autorise le passage des envois indiqués dans le premier alinéa du présent article, peut poser comme condition à son autorisation que la distribution aux bénéficiaires soit faite sous le contrôle effectué sur place par les Puissances protectrices. UN وللقوة التي ترخص بمرور الإرساليات المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة أن تشترط لمنح الترخيص أن يتم التوزيع على المستفيدين تحت إشراف محلي من قبل القوة الحامية.
    Il ne sera perçu aucun droit, impôt ou taxe en territoire occupé sur ces envois de secours, à moins que cette perception ne soit nécessaire dans l’intérêt de l’économie du territoire. UN تعفى هذه الإرساليات من أي أتاوات أو ضرائب أو رسوم في الأراضي المحتلة، إلا إذا كانت هذه الجباية ضرورية لمصلحة اقتصاد الإقليم.
    Les modalités relatives à l’expédition des envois individuels ou collectifs feront l’objet, s’il y a lieu, d’accords spéciaux entre les Puissances intéressées, qui ne pourront en aucun cas retarder la réception par les internés des envois de secours. UN وتكون أساليب إرسال الطرود الفردية أو الإرساليات الجماعية، إذا دعت الضرورة، موضع اتفاقات خاصة بين السلطات المعنية التي لا يجوز لها بأي حال أن تؤخر وصول الإغاثة إلى المعتقلين.
    a) Les envois puissent être détournés de leur destination, ou UN (أ) أن تحول الإرساليات عن وجهتها الأصلية،
    S'il est vrai que l'APNU a honoré les timbres ainsi utilisés, le Secrétaire général est parvenu à éliminer les frais à payer pour les envois en nombre, au moyen d'une politique très stricte, appliquée à compter du 1er septembre 2007. UN وفي حين كانت إدارة البريد تحترم فيما مضى الطوابع المستخدمة على هذا النحو، فإن الأمين العام نجح في القضاء على كل الإرساليات الواردة من جهات إرسال البريد بالجملة في مقر الأمم المتحدة اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    Il a de plus noté que la suppression des envois en nombre a eu des retombées positives pour la rentabilité de l'APNU et s'est félicité des mesures que celle-ci avait prises à titre préventif pour éliminer les envois en nombre et éviter qu'il faille constituer dans l'immédiat une provision pour passif. UN وأشارت إلى أن اللجنة لاحظت الأثر الإيجابي الذي تركته تدابير القضاء على الإرساليات الواردة من جهات إرسال البريد بالجملة على قدرة إدارة البريد على تحقيق أرباح، وأعربت عن سرورها بالتدابير الاستباقية التي اتخذتها إدارة البريد للحد من الاحتياج لإنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات فورا.
    Il a précisé que les activités de groupes missionnaires islamiques financés par l'étranger faisaient l'objet d'une surveillance des autorités, dans la mesure où ces organisations pouvaient s'avérer problématiques sous certaines conditions. UN وذكر أن أنشطة الإرساليات الإسلامية الممولة من الخارج تخضع لرقابة السلطات كلما تبين أنها تسبب مشاكل في ظروف معينة.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Les écoles de missionnaires assurent environ 83 % de l'enseignement primaire et 90 % de l'enseignement secondaire. UN وتوفر مدارس الإرساليات 83 في المائة من التعليم الابتدائي و90 في المائة من التعليم الثانوي.
    Certains colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires dès 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Quelques colons sont venus s'y installer dès le début du XIXe siècle et ils ont été suivis par des missionnaires vers 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    Déclaration présentée par la Society of Catholic Medical Missionaries, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من جمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le seul risque reconnu tient à l'expédition en nombre, par des entreprises privées, d'articles affranchis avec des timbres de l'Organisation. UN والخطر الوحيد الماثل هو استخدام الإرساليات الواردة من جهات إرسال البريد بالجملة باستخدام الطوابع الصادرة عن إدارة بريد الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد