Elle prévoit certaines garanties conçues pour empêcher que les terroristes ou individus antisociaux n'aient accès aux armes. | UN | وهو ينص على ضمانات لمنع اقتناء الأسلحة ووقوعها في أيادي الإرهابيين أو العناصر المعادية للمجتمع. |
L'article 129a concerne aussi les activités de terroristes ou d'organisations terroristes ayant des liens avec le territoire allemand. | UN | كذلك تشمل المادة 129 أ أنشطة الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية متى كانت لهم أو لها صلات بالأراضي الألمانية. |
Ce Service est également chargé de prévenir l'entrée sur le territoire de terroristes ou de groupes terroristes par les postes de contrôle migratoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى هذه الدائرة مسؤولية منع مرور الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية وذلك من خلال نقاط مراقبة الهجرة. |
Les armes classiques placées entre les mains de terroristes ou de pays qui appuient le terrorisme peuvent avoir un impact stratégique clair. | UN | ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح. |
:: Fourniture de soutien aux terroristes et aux organisations terroristes. | UN | ■ إمداد الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية بالدعم. |
Toutes les armes nucléaires doivent être éliminées, qu'elles se trouvent entre les mains de terroristes ou d'États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويجب إزالة الأسلحة النووية، سواء كانت في حيازة الإرهابيين أو لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Aux mains de terroristes ou de pays qui appuient le terrorisme, les armes classiques peuvent avoir un impact stratégique très clair. | UN | ويمكن أن تترك الأسلحة التقليدية في حوزة الإرهابيين أو البلدان التي تؤيد الإرهابيين أثرا استراتيجيا واضحا. |
Le Cabinet de la Nouvelle-Zélande a également accepté que soit déposé au Parlement un deuxième projet de loi contre le terrorisme qui définira l'infraction consistant à donner asile à des terroristes ou à les receler. | UN | كما وافق مجلس حكومة نيوزيلندا على أن تدرج في مشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب جريمة إيواء الإرهابيين أو إخفائهم. |
Donner asile à des terroristes ou ne pas donner des informations les concernant sont érigés en infractions pénales, et les personnes impliquées sont passibles de peines à la mesure de la gravité de leurs actes. | UN | ويُعتبر إيواء الإرهابيين أو رفض إعطاء معلومات عنهم جريمتين ويخضع الأشخاص الضالعون فيهما إلى العقوبات اللازمة. |
La loi sur la prévention du terrorisme interdit les transactions sur les biens de quelque nature que ce soit avec des terroristes ou des organisations terroristes. | UN | وبموجب قانون منع الإرهاب، يحظر التعامل في أي نوع من الممتلكات مع الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
Elle interdit aussi à toute personne résidant à Antigua-et-Barbuda d'offrir des services financiers à des terroristes ou à des organisations terroristes. | UN | ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
Elle n'a ni le mandat ni la compétence pour traquer des terroristes ou déjouer leurs plans. | UN | وليست لديها الولاية ولا الخبرة لتعقب الإرهابيين أو إحباط مخططاتهم. |
La Barbade encourage-t-elle la formation de routine et la formation technique des agents des douanes pour prévenir les mouvements de terroristes ou de groupes terroristes? | UN | هل تجري بربادوس تدريبا دوريا وتقنيا لموظفي مراقبة الجمارك بغرض منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟ |
:: Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières; | UN | :: منع تحرك الإرهابيين أو المجموعات الإرهابية بوجود رقابة فعالة على الحدود؛ |
Personne n'a été poursuivi en Slovaquie en 2004 au motif d'activités terroristes, de financement du terrorisme, de recrutement pour des organisations terroristes ou de soutien à des terroristes ou des organisations terroristes. | UN | لم تجر في سلوفاكيا في عام 2004 محاكمة أشخاص بسبب الاشتباه في القيام بأنشطة إرهابية أو تمويل الإرهاب أو تجنيد الأفراد للمنظمات الإرهابية أو دعم الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية. |
Je conviens tout à fait avec le Président Poutine que nous ne devons jamais négocier avec les terroristes ou conclure des marchés avec des assassins. | UN | وإنني أتفق بشدة مع الرئيس بوتين على ضرورة عدم التفاوض مطلقا مع الإرهابيين أو عقد صفقات مع القتلة. |
Seule une démarche multilatérale et non discriminatoire peut efficacement empêcher des terroristes ou des États de recourir à des armes de destruction massive. | UN | وأضاف أن النهج متعدد الأطراف وغير التمييزي هو وحده الذي يستطيع منع استخدام الإرهابيين أو الدول لأسلحة التدمير الشامل. |
- Accès, par quelque moyen que ce soit, des terroristes ou groupements terroristes à des matières chimiques, biologiques ou nucléaires | UN | - حصول الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، بأي وسيلة، على مواد الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية |
L'une de ses missions est d'apporter un appui tactique aux ressorts où se tiennent des procès de terroristes ou des procédures liées au terrorisme. | UN | وتتمثل إحدى مهامه في توفير الدعم التكتيكي للدوائر القضائية التي تنظر في دعاوى ضد الإرهابيين أو بشأن الإرهاب. |
Ce ne fait guère longtemps que l'on craint de voir des terroristes et des acteurs non étatiques acquérir et utiliser des armes de destruction massive. | UN | إن الخوف من حيازة الإرهابيين أو الأطراف من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل أو استعمالها ظاهرة حديثة. |
La prévention des mouvements des terroristes et des groupes terroristes ne relèvent pas de la juridiction douanière, sauf à parler de la sensibilisation générale. | UN | ولا يعتبر منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، من اختصاصات سلطات الجمارك باستثناء ما تتطلبه الإحاطة العادية. |