Je suis fier de ce que mon pays lutte contre le terrorisme international en Afghanistan. | UN | أنا فخور بأن أمتي تكافح الإرهاب الدولي في أفغانستان. |
Le Nigéria reste attaché à l'effort mondial de lutte contre le terrorisme international dans toutes ses ramifications. | UN | وتظل نيجيريا ملتزمة بالجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع مظاهره. |
Elle réaffirme que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central dans la lutte contre le terrorisme international partout dans le monde. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان. |
De nombreux arguments militent notamment en faveur de l'inclusion du terrorisme international dans le champ de compétence de la cour. | UN | وهناك العديد من الحجج التي تؤيد إدخال اﻹرهاب الدولي في نطاق اختصاص المحكمة. |
Ma délégation exprime l'espoir que l'examen de la question du terrorisme international au début d'octobre en séance plénière donnera l'élan politique nécessaire pour promouvoir la poursuite de l'élaboration de la convention globale sur le terrorisme international. | UN | ووفدي يعرب عن الأمل في أن تعطي دراسة مسألة الإرهاب الدولي في أوائل تشرين الأول/أكتوبر في هذه الجمعية العامة قوة الدفع السياسية المطلوبة لمواصلة تعزيز وضع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي. |
L'absence de définition du délit de terrorisme international dans les instruments juridiques existant à cet égard a facilité leur manipulation et leur interprétation tendancieuse par certains États, ainsi que leur application sélective. | UN | وإن عدم وجود تعريف لجريمة الإرهاب الدولي في الصكوك القانونية ذات الصلة قد يسر تلاعب بعض الدول واستخدامها التفسيرات ذات الدوافع السياسية في الوقت الذي شجعت فيه تطبيق تلك الصكوك بشكل انتقائي. |
Le Nicaragua réaffirme une fois de plus son plein appui à l'ONU dans ses activités visant à combattre le terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وتود نيكاراغوا أن تؤكد مجددا تأييدها غير المشروط لأنشطة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره وأشكاله. |
Nous restons attachés aux efforts menés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme international dans toutes ses ramifications. | UN | ولا ننفك ملتزمين بالجهد الدولي الرامي لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع تشعباته. |
À cet égard, je voudrais rappeler que l'Assemblée générale a pris des mesures importantes, en adoptant en 1994 la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et en adoptant sa Déclaration complémentaire en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996. |
Les États de l'ASEAN comptent que l'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international sera achevée prochainement. | UN | وتتطلع بلدان الرابطة إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في المستقبل القريب. |
Dans ce contexte, il est vital de finaliser le projet de convention générale sur le terrorisme international aussi rapidement que possible. | UN | وفي ذلك الصدد، فمما له أهميته الحيوية الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن. |
Enfin, ces évolutions se produisent à un moment où le terrorisme international exerce ses effets ravageurs, même si les conséquences des catastrophes naturelles ou sanitaires sont encore plus graves. | UN | وأخيراً، تجري هذه التطورات في وقت يتسبب فيه الإرهاب الدولي في نتائج مدمرة، وإن كانت آثار الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الصحية أكثر خطورة. |
le terrorisme international cause de graves pertes en vies humaines et en dommages matériels. | UN | يتسبب الإرهاب الدولي في خسارة كبرى في الأرواح والممتلكات. |
La conclusion rapide d'une convention globale sur le terrorisme international figure au rang de nos priorités. | UN | وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في وقت مبكر يشكل بندا من جدول أعمالنا يحظى بالاهتمام. |
Nos efforts en vue de lutter contre le terrorisme international doivent être déployés dans le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | ويجب أن تستمر جهودنا لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
17. De plus, le Secrétaire général étudie actuellement la possibilité d'aborder la question du terrorisme international dans le contexte des séminaires organisés dans le cadre du programme d'assistance aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international. | UN | ١٧ - بالاضافة إلى ذلك، يبحث اﻷمين العام حاليا إمكانية معالجة مسألة اﻹرهاب الدولي في سياق الحلقات الدراسية التي تنظم ضمن إطار برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
En sus, depuis 1981, le Département d'État rédige tous les ans un < < Patterns of global terrorism report > > par lequel il informe le Congrès, d'un point de vue unilatéral, sans fondement juridique ni approbation internationale, de la situation du terrorisme international au cours de l'année précédente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وزارة الخارجية تصدر منذ عام 1981 تقريرا بعنوان " أنماط الإرهاب العالمي " تطلع من خلاله كونغرس الولايات المتحدة على حالة الإرهاب الدولي في السنة السابقة استنادا إلى آرائها الخاصة دون الارتكاز على أي أساس قانوني أو الحصول على أي موافقة دولية. |
L'absence de définition du délit de terrorisme international dans les instruments juridiques exécutoires dont s'est dotée à cet égard la communauté internationale a facilité leur manipulation et leur interprétation tendancieuse par certains États ainsi que leur application sélective. | UN | إن عدم وجود تعريف لجريمة الإرهاب الدولي في الصكوك القانونية ذات الصلة التي خصصها المجتمع الدولي لتلك المسألة، قد يسَّر تلاعب بعض الدول واستخدامها التفسيرات ذات الدوافع السياسية، في الوقت الذي شجع فيه أيضا تطبيق تلك الصكوك بشكل انتقائي. |
Nous sommes déterminés à oeuvrer pour une conclusion rapide d'une convention générale relative au terrorisme international. | UN | ونحن عازمون على السعي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار الأمم المتحدة. |