ويكيبيديا

    "الإرهاب والجريمة عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le terrorisme et la criminalité transnationale
        
    La République du Panama a répondu à la préoccupation exprimée précédemment en ratifiant des conventions et des traités internationaux sur le terrorisme et la criminalité transnationale. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Les réunions ministérielles de l'ASEAN sur la criminalité transnationale jouent un rôle majeur dans le renforcement de l'action commune dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le processus en cours pour endiguer le commerce mondial illicite des petites armes et des armes légères et pour concevoir des instruments internationaux plus efficaces dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale force notre soutien entier. UN وتعرب غيانا عن كامل دعمها للعملية الجارية من أجل وضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على مستوى العالم، ووضع صكوك دولية أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Nous nous unirons ainsi pour combattre la menace du terrorisme, faire davantage respecter la loi, et améliorer nos défenses contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وسوف نعمل معاً من أجل مكافحة خطر الإرهاب وتحسين إنفاذ القانون ودفاعاتنا ضد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée est l'un des défis les plus importants qu'il nous faut relever. UN إن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية المنظمة من بين أعظم التهديدات التي تواجهنا.
    Le lien grandissant entre le terrorisme et la criminalité transnationale est un fait alarmant. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    Au niveau international, nous renforçons la coopération bilatérale avec d'autres pays dans le domaine de l'échange d'informations concernant le terrorisme et la criminalité transnationale. UN فعلى الصعيد الدولي، نعمل حاليا على تدعيم التعاون الثنائي مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    À l'échelle régionale, nous nous sommes efforcés de traiter ces questions au sein du Forum régional de l'ANASE, y compris dans le cadre de la réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عملت أستراليا من خلال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل التصدي لهذه المسائل، بما في ذلك من خلال الاجتماع المتخلل للدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    À cet égard, le rôle de l'ONUDC dans le renforcement de l'état de droit et de la coopération internationale est perçu comme un moyen de contribuer à la lutte menée à l'échelle mondiale contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    Sa mission est d'aider la police, la gendarmerie, la douane et tous les services publics concourant à la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale, dans la transmission des renseignements vers ou provenant de l'étranger. UN وتتمثل مهمته في مساعدة الشرطة والدرك والجمارك وكافة الدوائر الحكومية المتعاونة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية وفي مجال نقل المعلومات إلى الخارج أو إلى الداخل.
    Cela étant, le Gouvernement examine la possibilité d'adopter, en y apportant les modifications nécessaires, les textes de loi contre le terrorisme et la criminalité transnationale élaborés sous les auspices du secrétariat du Forum des îles du Pacifique. UN واعترافا من الحكومة بهذا، فإنها تنظر في الوقت الراهن فيما إذا كانت سوف تعتمد تشريعا لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية مع إجراء ما يلزم من تعديلات تحت رعاية أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le principe aut dedere aut judicare est énoncé dans nombre des mêmes instruments, notamment ceux qui visent le terrorisme et la criminalité transnationale. UN أما مبدأ التسليم أو المحاكمة فقد تم إدراجه في كثير من الوثائق ذاتها بما في ذلك تلك التي تتعامل مع جريمة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    En mai 2007, des membres de son Forum régional se sont réunis à Singapour dans le cadre de la cinquième Réunion intersessions sur la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale. UN وفي أيار/مايو 2007، عقد أعضاء المنتدى الإقليمي التابع للرابطة في سنغافورة، الاجتماع الخامس ما بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La sécurité et la stabilité en Méditerranée sont aussi tributaires d'une lutte implacable contre le commerce des armes légères qui exacerbe les conflits et encourage le terrorisme et la criminalité transnationale. UN 28 - ويتوقف الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا على شن حملة متواصلة على الاتجار بالأسلحة الخفيفة الذي يؤدي إلى تفاقم الصراعات ويشجع الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La sécurité et la stabilité en Méditerranée sont aussi tributaires d'une lutte implacable contre le commerce des armes légères qui exacerbe les conflits et encourage le terrorisme et la criminalité transnationale. UN 30 - ويتوقف الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا على شن حملة متواصلة على التجارة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة التي تؤدي إلى تفاقم الصراعات وتشجع الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Le 5 avril 2002, le Premier Ministre a présidé un Sommet sur le terrorisme et la criminalité transnationale, auquel ont participé les premiers ministres des États et des territoires autonomes et qui a abouti à l'adoption de 20 initiatives pour renforcer le mécanisme de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale à l'échelon national au niveau du système fédéral australien. UN 35 - في 5 نيسان/أبريل 2002، دعا رئيس الوزراء إلى عقد اجتماع قمة بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية. وحضر القمة رؤساء وزارات الولايات والأقاليم الخاضعة للحكم الذاتي، ووافقت على 20 مبادرة تهدف إلى تعزيز إطار التصدي للإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الوطني وفقا للنظام الاتحادي في أستراليا.
    Comme suite au Sommet des premiers ministres sur le terrorisme et la criminalité transnationale tenu en avril 2002 (voir par. 35 et 36 ci-dessous), le SAC-PAV est devenu le Comité national contre le terrorisme, doté d'un mandat plus large qui englobe la gestion des effets du terrorisme. UN وعلى إثر اجتماع القمة الذي عقده رئيس الوزراء بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية في نيسان/أبريل 2002 (انظر الفقرتين 35 و 36 أدناه)، ستعاد تسمية اللجنة الاستشارية الدائمة السالفة الذكر ليصبح اسمها اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب مع توسيع نطاق ولايتها لتشمل إدارة العواقب.
    À sa réunion de juillet 2002, il examinera une série de questions de police, dont la suite donnée aux conclusions du Sommet du Premier Ministre sur le terrorisme et la criminalité transnationale (voir par. 35 à 38 ci-dessous). UN ومن المقرر أن ينظر المجلس في اجتماعه المقبل المقرر عقده في تموز/يوليه 2002 في نطاق من المسائل المتعلقة بإنفاذ القانون، بما في ذلك تنفيذ نتائج اجتماع القمة الذي عقده رئيس الوزراء بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية (انظر الفقرات 35-38 أدناه).
    L'un des principaux objectifs du centre virtuel mentionné plus haut est de promouvoir la coopération entre les États faisant partie du Groupe GOUAM pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale et transfrontière ainsi que la coopération entre services de répression pour encourager les échanges commerciaux et les transports dans le but déclaré d'assurer la prospérité économique et la stabilité de la région. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمركز الإلكتروني المذكور أعلاه في تعزيز الجهود المشتركة للدول الأعضاء في مجموعة غوام من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية والعابرة للحدود، فضلا عن التعاون على إنفاذ القانون من أجل تشجيع التجارة والنقل وابتغاء تحقيق الهدف المعلن المتمثل في تحقيق الرفاه الاقتصادي والاستقرار في منطقة المجموعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد