RAPPORT DU COMITE consultatif POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGETAIRES SUR LE PROJET DE BUDGET-PROGRAMME ET LE PROJET DE BUDGET | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حول البرنامج المقترح |
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Des services consultatifs et une assistance technique ont été fournis à la demande des gouvernements. | UN | وتقدم الخدمات الإستشارية والمساعدات التقنية للحكومات ، بناءً على طلبها. |
B. Services consultatifs dans les domaines clés du renforcement institutionnel | UN | باء - الخدمات الإستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Notant que la Commission a examiné la réponse du Directeur exécutif au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'a trouvée insatisfaisante, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة قد استعرضت رد المدير التنفيذي إلى اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ووجدته غير كافٍ، |
Le renforcement des conventions et plans d'action pour les mers régionales, notamment l'établissement de liens avec des conventions mondiales et des accords internationaux pertinents, fera l'objet d'une réunion à venir du Processus consultatif. | UN | وسوف تنظر العملية الإستشارية غير الرسمية، في اجتماع مقبل، في تقوية اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بما في ذلك الروابط مع الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية المتصلة بها. |
Le Comité consultatif constate que le programme de travail et le budget d'appui n'ont pas été ajustés dans le plan révisé d'utilisation des ressources de l'exercice biennal 2000-2001 . | UN | وتلاحظ اللجنة الإستشارية أنه لم يتم تعديل برنامج العمل وميزانية الدعم في خطة الموارد المنقحة للفترة 2000 - 2001. |
Le Comité consultatif est d'avis que le montant des contributions projeté pour l'exercice biennal 2002-2003 pour le Fonds pour l'environnement est de nouveau trop ambitieux. | UN | وتعتقد اللجنة الإستشارية بأن المستوى المتوقع للمساهمات للفترة 2002 - 2003 لصندوق البيئة، متفائل أكثر من اللازم. |
Notant, en particulier, les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes adressées à la Commission concernant la nécessité de réduire sensiblement les prévisions de dépenses du Centre, | UN | وإذ تضع في اﻹعتبار بوجه خاص، توصيات اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات إلى اللجنة فيما يتعلق بضرورة تخفيض توقعات مصروفات المركز تخفيضا كبيرا، |
Notant de nouveau, avec préoccupation, que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et le Comité des commissaires aux comptes ont exprimé leur profonde insatisfaction concernant le volume et la qualité des informations fournies par le Directeur exécutif, | UN | وإذ تشير كذلك مع القلق إلى أن اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات قد أعربا عن عدم إرتياحهما البالغ إزاء حجم ونوعية المعلومات المقدمة من المدير التنفيذي، |
J'espère que les informations susmentionnées dressent un tableau complet des informations supplémentaires requises pour le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وأني لآمل في أن تقدم المعلومات المذكورة أعلاه صورة شاملة للمعلومات الإضافية المطلوبة لتقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
7. Le Comité consultatif scientifique et technique de la Convention de Waigani s'est réuni du 21 au 23 juin 2004. | UN | 7- إلتقت اللجنة الإستشارية العلمية والتقنية لإتفاقية وايغاني في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2004. |
71. Du 30 mai au 02 juin 2000, le PNUE a activement participé à la première réunion du Processus consultatif informel et ouvert des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer, convoquée en vue d'améliorer la coordination du traitement des questions liées aux océans. | UN | 71 - شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في الفترة 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000، مشاركة نشطة في الاجتماع الأول لعملية الأمم المتحدة الإستشارية مفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، الذي عقد لتحسين التنسيق في التصدي للقضايا المتصلة بالمحيطات. |
Le Comité consultatif note que les contributions de 116,7 millions de dollars prévues pour l'exercice 2002-2003 augmenteraient de 30,5 millions de dollars, soit 35,4 %, par rapport aux contributions de 86,2 millions de dollars prévues pour l'exercice biennal 2000-2001 dans le plan révisé d'utilisation des ressources. | UN | وتلاحظ اللجنة الإستشارية أن المساهمات البالغة 116.7 مليون دولار المتوقعة للفترة 2002 - 2003 سوف تزداد بما قيمته 30.5 مليون دولار أو بنسبـة 35.4 في المائة قياسـاً بالمساهمات البالغة 86.2 مليون دولار المتوقعة للفترة 2000 - 2001 في خطة الموارد المعدلة. |
Néanmoins, le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 34 du rapport, que les contributions au Fonds pour l'environnement n'ont pas cessé de diminuer et que la base des contributions n'a guère été élargie. | UN | 12 - بيد أن اللجنة الإستشارية تلاحظ مع ذلك، وإستناداً إلى الفقرة 34 من التقرير، أن المساهمات الواردة إلى صندوق البيئة إستمرت في الهبوط وأن قاعدة المساهمات للصندوق لم تشهد إتساعاً. |
Le Comité consultatif note qu'il est indiqué, au paragraphe 46 du rapport, qu'il est peu probable que la réserve financière atteindra 20 millions de dollars d'ici la fin de l'an 2003, vue la situation financière du PNUE. | UN | وتلاحظ اللجنة الإستشارية من الفقرة 37 من التقرير أنه من غير المحتمل للغاية بلوغ الإحتياطي المالي إلى مستوى 20 مليون دولار في نهاية عام 2003 وذلك نظراً للوضع المالي السائد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Cet appui a porté notamment sur des cadres de coopération régionaux et sous-régionaux, ainsi que sur des services consultatifs juridiques et techniques et une assistance technique aux Etats dans divers domaines de programmation. | UN | وهذا يشمل دعم الأطر التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، إضافة إلى دعم الحكومات من خلال تقديم الخدمات الإستشارية القانونية والتقنية والمساعدة التقنية في مختلف المجالات البرنامجية. |
44. Le PNUE a continué à fournir des services consultatifs juridiques pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à élaborer une législation et des institutions nationales de l'environnement. | UN | 44 - واستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير الخدمات الإستشارية القانونية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في وضع التشريعات البيئية الوطنية وتطوير المؤسسات . |
De plus amples renseignements sur les services consultatifs que le PNUE fournit dans des domaines clés du renforcement institutionnel figurent dans le document UNEP/GC.21/INF/15. | UN | 51 - وللاطلاع على المزيد من المعلومات عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير الخدمات الإستشارية في المجالات الرئيسية المتعلقة ببناء القدرات، يمكن الرجوع للوثيقة UNEP/GC.21/INF/15. |