ويكيبيديا

    "الإستعراض الدوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'examen périodique
        
    Un dialogue constructif sur cette question pourra être engagé lorsque le Gouvernement iranien présentera son rapport aux fins de l'examen périodique universel. UN وأكد أنه سيتسنى إقامة حوار بناء بشأن هذه المسألة حين تقدّم الحكومة الإيرانية تقريرها لأغراض الإستعراض الدوري الشامل.
    La Thaïlande considère l'examen périodique universel comme une innovation marquante du système des droits de l'homme des Nations Unies. UN وترى تايلند أن الإستعراض الدوري الشامل يمثل تجديدا في منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À son avis, l'examen périodique universel est le mécanisme qui convient pour étudier de façon égale la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN وترى كوبا أن الإستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس المساواة.
    Il souligne le rôle important que le Maroc a joué dans l'établissement de ses méthodes de travail, en particulier l'examen périodique universel. UN وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل.
    En juin 2010, l'Égypte a terminé le processus de l'examen périodique universel. UN 10 - وأشار إلى أن مصر أكملت في حزيران/يونيه 2010 عملية الإستعراض الدوري الشامل.
    Le Soudan se prépare actuellement à remettre son rapport dans le contexte de l'examen périodique universel. UN 16 - وأعلن أن السودان تستعد حاليا لتقديم تقريرها في سياق الإستعراض الدوري الشامل.
    Les préoccupations des autorités politiques du Soudan à l'égard du rapport relatif à l'examen périodique se voient dans des directives présidentielles qui confient la préparation du rapport à un comité national constitué de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ولاحظ أن اهتمام القيادة السياسية في السودان بتقرير الإستعراض الدوري قد انعكس في الأوامر الرئاسية التي عهدت بمهمة إعداد التقرير للجنة وطنية مؤلفة من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني.
    Le mécanisme de l'examen périodique universel devrait, surtout durant son deuxième cycle, se concentrer sur une facilitation et une mise en œuvre efficaces des recommandations. UN 29 - وقالت إن آلية الإستعراض الدوري الشامل، ولا سيما في دورة الاستعراض الثانية، ينبغي أن يركز على التيسير والتنفيذ الفعليين لتوصياتها.
    Il appelle à une coopération technique féconde avec les pays en développement et à l'accès à un financement additionnel pour que les ONG, en particulier celles des pays du Sud, puissent jouer un rôle dans l'examen périodique universel de leur pays. UN ودعا إلى إقامة تعاون تقني مثمر مع البلدان النامية وإتاحة مزيد من التمويل لكي يتسنى إشراك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات البلدان النامية، في الإستعراض الدوري الشامل لبلد كل منها.
    Il espère que la procédure de l'examen périodique universel va être étendue et qu'elle va promouvoir la participation de la société civile et d'ONG au groupe de travail avant l'examen périodique universel. UN وقال إنه يأمل أن يتم توسيع نطاق إجراءات الإستعراض الدوري الشامل وأن تُعزِّز تلك الإجراءات مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الفريق العامل قبل الإستعراض الدوري الشامل.
    Israël a discuté de façon franche et professionnelle dans le cadre de divers mécanismes des Nations Unies, y compris l'examen périodique universel. UN وقد شرعت بدون أي آراء مسبقة في إجراء حوار على الصعيد الفني مع آليات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، بما فيها الإستعراض الدوري الشامل.
    La promotion et la protection de tous les droits de l'homme exigent la détermination d'appliquer l'examen périodique universel à tous les États, sans discrimination, à l'intérieur d'un cadre interactif qui inclut des organisations non gouvernementales (ONG) et tous les secteurs de la société civile. UN 9 - ولاحظ أن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها يقتضيان الإلتزام بتطبيق عملية الإستعراض الدوري الشامل على جميع الدول دون تمييز وفي إطار تفاعلي بمشاركة المنظمات غير الحكومية وكافة طوائف المجتمع المدني.
    Il sera en outre important de déterminer si le mécanisme de l'examen périodique universel et d'autres fonctions nouvelles du Conseil aident de façon efficace à améliorer des situations des droits de l'homme et font un suivi de leurs résultats. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الهام تحديد ما إذا كانت آلية الإستعراض الدوري الشامل ووظائف المجلس الأخرى التي تم تأسيسها حديثا تساهم بفاعلية في تحسين حالات حقوق الإنسان، ومتابعة النتائج التي تتوصل إليها.
    Elle fait part de la satisfaction de son pays concernant le travail accompli dans le cadre du processus de l'examen périodique universel et de sa conviction que, une fois mises en œuvre par les États Membres, les recommandations qui en découlent vont améliorer de façon substantielle la situation des droits de l'homme dans les pays concernés. UN 33 - وأعربت عن ارتياح بلدها للعمل المنجز في إطار عملية الإستعراض الدوري الشامل وعن اعتقادها بأن التوصيات التي ستنبثق عن الإستعراض ستؤدي حين تنفذها الدول الأعضاء إلى تحسين جوهري لحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    Son pays estime que, avant l'examen obligatoire à venir du Conseil, les États Membres devraient consolider ses points forts - en particulier la mise en œuvre fructueuse du mécanisme de l'examen périodique universel - au lieu de reconstruire ou de reformuler des ententes existantes. UN وأعلن أن بلده، في هذه الفترة السابقة للإستعراض المقرر إجراؤه للمجلس، يرى أن الدول الأعضاء ينبغي أن تعزز مواطن القوة في المجلس - ولا سيما النجاح في تطبيق آلية الإستعراض الدوري الشامل - عوضا عن إعادة بناء أو إعادة تشكيل الترتيبات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد