L'adoption du projet de résolution était particulièrement importante au regard des décès de civils innocents et des destructions causés par les opérations militaires israéliennes en cours à Gaza. | UN | ويكتسي اعتماد مشروع القرار أهمية خاصة في ضوء الخسائر في أرواح المدنيين الأبرياء والتدمير الناجم عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية في غزة. |
Le Conseil économique et social a demandé que soient levées les restrictions imposées au peuple palestinien, y compris celles résultant des opérations militaires israéliennes en cours et du système de bouclages, et que soient prises d'autres mesures d'urgence pour remédier à la situation humanitaire désespérée dans le territoire palestinien occupé. | UN | ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى رفع القيود المفروضة على الشعب الفلسطيني، بما فيها القيود الناجمة عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية ونظام الإغلاق، واتخاذ تدابير أخرى بصفة عاجلة للتخفيف من حدة الحالة الإنسانية البائسة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
3. Se déclare gravement préoccupé par l'incidence néfaste que les opérations militaires israéliennes en cours ont sur la situation humanitaire - déjà en train de se dégrader - de la population palestinienne; | UN | 3- يعرب عن قلقه البالغ إزاء ما للعملية العسكرية الإسرائيلية الجارية من تأثير ضار على الأوضاع الإنسانية المتدهورة بالفعل للشعب الفلسطيني؛ |
66. Les ministres ont condamné la poursuite de la campagne militaire israélienne engagée contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui s'est soldée par la mort de civils et la destruction massive de biens, d'infrastructures et de terres agricoles du côté palestinien. | UN | 66 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مما أسفر عن خسائر في الأرواح بين المدنيين وعن تدمير واسع للممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية. |
1. Se déclare vivement préoccupé par les violations des droits fondamentaux du peuple palestinien causées par l'occupation israélienne, notamment les opérations militaires de grande ampleur actuellement menées par Israël contre les Palestiniens dans le territoire palestinien occupé; | UN | 1- يعرب عن قلقه البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بسبب الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية الواسعة النطاق ضد الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Les ministres ont condamné la campagne militaire que les Israéliens continuaient de mener contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et qui s'était soldée par des pertes en vies humaines et par la destruction d'innombrables infrastructures, exploitations agricoles et biens palestiniens. | UN | 60 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية. |
3. Se déclare très inquiet de l'incidence néfaste que les opérations militaires israéliennes en cours ont sur la situation humanitaire déjà bien dégradée du peuple palestinien; | UN | 3- يعرب عن قلقه البالغ إزاء ما للعملية العسكرية الإسرائيلية الجارية من تأثير ضار على الأوضاع الإنسانية المتدهورة بالفعل للشعب الفلسطيني؛ |
1. Demande que soient levées toutes les restrictions à la liberté de mouvement imposées au peuple palestinien, y compris celles résultant des opérations militaires israéliennes en cours et du système de bouclages à plusieurs niveaux, et que soient prises d'autres mesures d'urgence pour remédier à la situation humanitaire désespérée dans le territoire palestinien occupé, en particulier dans la bande de Gaza ; | UN | 1 - يدعو إلى رفع جميع القيود المفروضة على تحرك الشعب الفلسطيني، بما فيها القيود الناشئة عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية ونظام إغلاق المناطق المتعدد المستويات، ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغرض التخفيف من وطأة الحالة الإنسانية البائسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة؛ |
Les ministres ont condamné la poursuite de la campagne militaire israélienne engagée contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui s'est soldée par la mort de civils et la destruction massive de biens, d'infrastructures et de terres agricoles du côté palestinien. | UN | 71 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبُنى التحتية والأراضي الزراعية الفلسطينية. |
1. Se déclare vivement préoccupé par les violations des droits fondamentaux du peuple palestinien entraînées par l'occupation israélienne, et notamment les opérations militaires de grande ampleur actuellement menées par Israël contre les Palestiniens dans le territoire palestinien occupé; | UN | 1- يعرب عن قلقه البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بسبب الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية الواسعة النطاق ضد الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ |
Les ministres ont condamné la campagne militaire que les Israéliens continuaient de mener contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, qui avait abouti à des pertes en vies humaines et à de vastes destructions d'infrastructures, de terres agricoles et de biens palestiniens. | UN | 54 - وأدان الوزراء الحملة العسكرية الإسرائيلية الجارية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتي أسفرت عن خسائر في أرواح المدنيين وعن تدمير واسع النطاق للممتلكات والبنى الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية. |