La marine israélienne a lancé plus de 3 200 obus et les Forces de défense israéliennes postées à la frontière ont tiré quelque 17 000 obus. | UN | وأطلقت البحرية الإسرائيلية حوالي 200 3 قذيفة، وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية المتمركزة على الحدود حوالي 000 17 قذيفة. |
Parce que les forces israéliennes postées le long de la frontière restreignent l'accès des Palestiniens à ces terres en ouvrant le feu sur les personnes qui s'en approchent, les agriculteurs ne peuvent cultiver leurs terres situées dans cette zone. | UN | وبما أنّ القوات الإسرائيلية المتمركزة على طول الحدود تفرض قيودا على دخول الفلسطينيين إلى تلك الأراضي بإطلاقها أعيرة نارية تحذيرية على الأفراد الذين يحاولون الاقتراب، فإن المزارعين في المنطقة العازلة لا يستطيعون استغلال أراضيهم. |
À 12 h 50, les forces d'occupation israéliennes postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 50/12، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلت الرادار داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع. |
À 15 h 40, les forces d'occupation israéliennes postées à Tallet Elradar, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 40/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في تلت الرادار داخل مزارع شبعا، بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع. |
— Entre 0 h 55 et 5 h 45, les forces israéliennes stationnées à Tell Ya'qoub ont tiré plusieurs obus de canon de 155 mm qui sont tombés sur les communes de Majdal Zoun, Mansouri et Zibqin. | UN | - بين الساعة ٥٥/٠ و ٤٥/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المتمركزة في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدات: مجدل زون، المنصوري وزبقين. |
À 14 heures, les forces d'occupation israéliennes postées à Rweiset Alalam, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 00/14، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع. |
À 15 h 4, les forces d'occupation israéliennes postées à Rweiset Alalam, dans les fermes de Chebaa, ont ouvert le feu autour de leur position avec des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 04/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا بإطلاق عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم على المناطق المحيطة بهذا الموقع. |
Le 27 décembre 2004, à 22 h 49, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré quatre fusées éclairantes au-dessus de ces fermes. | UN | في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، وعند الساعة 49/22، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا أربع قنابل مضيئة فوق المزارع. |
:: À 14 h 29, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont atteint les environs de Kafr Chouba, Halta, ainsi que la ferme de Bastra; | UN | :: وعند الساعة 29/14، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم، فأصابت مشارف كفر شوبا وحلتا ومزرعة بسترة؛ |
:: Entre 17 h 35 et 18 h 40, les forces d'occupation israéliennes postées dans les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de 155 millimètres qui ont atteint les alentours du village de Chanouh. | UN | :: وبين الساعة 35/17 والساعة 40/18، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم، فأصابت مشارف قرية شانوح. |
À 6 h 55, les forces d'occupation israéliennes postées sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé aux environs de Birket El-Naqar, à l'intérieur des exploitations. | UN | في الساعة 55/06، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت ضواحي بركة النقار داخل المزارع. |
À 21 h 49, les forces d'occupation israéliennes postées à Samaqa, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves de fusil-mitrailleur et de mitrailleuse aux alentours de cette position. | UN | في الساعة 49/21، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في السمكة داخل مزارع شبعا عدة طلقات نارية خفيفة ومتوسطة باتجاه المناطق المحيطة بهذا الموقع. |
Entre 16 heures et 18 h 5, les forces d'occupation israéliennes postées à Fachkol, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs salves de fusil-mitrailleur et de mitrailleuse en différentes directions. | UN | وبين الساعة 00/16 والساعة 05/18، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في فشكول داخل مزارع شبعا عدة طلقات نارية خفيفة ومتوسطة في اتجاهات مختلفة. |
Entre 16 h 35 et 16 h 45, les forces d'occupation israéliennes postées à Fachkol, sur les fermes de Chebaa, ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont touché la ferme de Chanouh, en territoire libanais. | UN | بين الساعة 35/16 والساعة 45/16، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في فشكول داخل مزارع شبعا عدة قذائف مدفعية من عيار 155 مم فأصابت مزرعة شانوح داخل الأراضي اللبنانية. |
Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré cinq obus d'artillerie de 155 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. | UN | بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا خمس قذائف مدفعية من عيار 155 ملم فسقطت داخل المزارع. |
Entre 7 heures et 7 h 15, les forces d'occupation israéliennes postées à Zebdine sur les fermes de Chebaa ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 millimètres, qui ont frappé à l'intérieur des exploitations. | UN | بين الساعة 00/7 و 15/7، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا عدة طلقات هاون من عيار 120 مم فسقطت داخل المزارع. |
À 16 h 15, les forces israéliennes postées à Rweiset Alalam, dans les fermes de Chabaa, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes automatiques de moyen calibre. | UN | في الساعة 15/16، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسة العلم داخل مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدافع الرشاشة المتوسطة الحجم على كل المناطق المحيطة بالموقع الذي تتمركز فيه. |
Entre 11 h 40 et 12 h 30, les forces d'occupation israéliennes postées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré des obus d'artillerie de 155 millimètres qui se sont écrasés à la périphérie de Birket El-Naqar, à l'intérieur des fermes. | UN | بين الساعة 40/11 والساعة 30/12، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في مزارع شبعا، بإطلاق نيران المدفعية، عيار 155 مم، فأصابت المناطق المحيطة ببركة النقار داخل المزارع. |
À 15 h 25, les forces d'occupation israéliennes postées à l'intérieur des fermes de Chebaa ont tiré deux obus d'artillerie de 155 millimètres qui se sont écrasés à l'intérieur des fermes. | UN | في الساعة 25/15، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة داخل مزارع شبعا بإطلاق نيران المدفعية، عيار 155 مم، على المناطق داخل المزارع. |
Le 12 juin 1997, à 20 heures, les forces israéliennes stationnées sur la colline de Sajed ont mitraillé les zones de Jarjou et Hawmin Al Fawqa provoquant un incendie dans une ferme de la commune de Jarjou. | UN | ١٢/٦/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢٠ تعرض خراج بلدتي جرجوع وحومين الفوقا لرشقات قنص مصدرها القوات اﻹسرائيلية المتمركزة على تلة سجد مما أدى إلى احتراق مزرعة في بلدة جرجوع. |
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints. | UN | واشتكوا أيضاً من عدم مراعاة القوات الإسرائيلية المتمركزة في الأماكن المقدسة لحرمة هذه الأماكن. |