ويكيبيديا

    "الإسرائيلي هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • israélienne est
        
    • israélienne était
        
    • israélien est
        
    • israélienne a été
        
    • israélienne qui est
        
    L'occupation israélienne est la cause profonde de tous les problèmes des territoires palestiniens qui subissent cette situation. UN فالاحتلال الإسرائيلي هو السبب الجذري للمشاكل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'occupation israélienne est au coeur du conflit tragique que le Moyen-Orient connaît depuis longtemps. UN 27 - الاحتلال الإسرائيلي هو جوهر الصراع المأسوي الذي دام مدة طويلة في الشرق الأوسط.
    L'occupation israélienne est la racine du problème. UN 3 - وقال المتحدث إن الاحتلال الإسرائيلي هو أساس المشكلة.
    157. Le Yémen a déclaré que l'occupation israélienne était la principale raison de la destruction de l'économie palestinienne et de la volonté générale de soutenir cette économie. UN 157 - وقال اليمن إن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الرئيسي لتدمير الاقتصاد الفلسطيني وللرغبة العارمة في دعم الاقتصاد الفلسطيني.
    157. Le Yémen a déclaré que l'occupation israélienne était la principale raison de la destruction de l'économie palestinienne et de la volonté générale de soutenir cette économie. UN 157- وقال اليمن إن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الرئيسي لتدمير الاقتصاد الفلسطيني وللرغبة العارمة في دعم الاقتصاد الفلسطيني.
    Le régime israélien est le seul de la région du Moyen-Orient à n'être pas partie au TNP. UN والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Même si la police israélienne a été chargée d'enquêter sur des faits répréhensibles dont sont accusés des citoyens israéliens dans le territoire palestinien occupé, cette obligation revient, en dernier ressort, aux Forces de défense israéliennes puisqu'il leur incombe d'exercer l'autorité du Gouvernement israélien sur le territoire. UN فحتى في حالة تولي الشرطة الإسرائيلية التحقيق في النشاط الإجرامي الذي يدعى قيام المواطنين الإسرائيليين به في الأرض الفلسطينية المحتلة يظل جيش الدفاع الإسرائيلي هو الجهة الرئيسية المنوط بها ذلك الالتزام حيث أنه المسؤول عن ممارسة سلطة حكومة إسرائيل في تلك الأرض.
    En outre, il faut se rappeler que c'est l'occupation israélienne qui est la cause principale de tous les maux d'aujourd'hui, y compris des actes de terreur condamnables. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن نتذكر أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الجذري لكل الويلات التي نواجهها اليوم، بما في ذلك أعمال الإرهاب الجديرة بالإدانة.
    Un autre exemple frappant de discrimination institutionnelle dans la législation israélienne est la loi qui interdit aux citoyens israéliens de résider en Israël si leur épouse est titulaire d'une carte d'identité palestinienne. UN ومن الأمثلة الصارخة الأخرى على التمييز المؤسسي في القانون الإسرائيلي هو القانون الذي يمنع المواطنين الإسرائيليين من الإقامة في إسرائيل إذا كانت زوجاتهن يحملن بطاقة هوية فلسطينية.
    22. Pour ce qui est du financement d'organisations non gouvernementales par des bailleurs de fonds étrangers, il convient de signaler que la société israélienne est ouverte, dynamique et pluraliste, qui fait connaître ses avis et ses critiques au Gouvernement. UN 22- وفيما يتعلق بحصول المنظمات غير الحكومية على التمويل من مانحين أجانب، تجدر الإشارة إلى أن المجتمع الإسرائيلي هو مجتمع منفتح يتسم بالدينامية والتعددية، يعبر للحكومة عن آرائه وانتقاداته.
    En organisant cette manifestation annuelle, le Comité entend appeler l'attention sur le fait que l'occupation israélienne est le principal obstacle au développement socioéconomique de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN 24 - ولدى تنظيم المناسبة السنوية تودّ اللجنة أن تلفت الانتباه إلى حقيقة أن الاحتلال الإسرائيلي هو العقبة الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En outre, le projet de résolution ne prend pas en considération les rapports de la CESAO et de la CNUCED, qui démontrent que l'occupation israélienne est le principal obstacle au développement de l'économie palestinienne; les terrains agricoles sont régulièrement amputés et le blocus de la Bande de Gaza empêche les habitants de faire du commerce. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشروع القرار لا يأخذ في الاعتبار تقارير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والأونكتاد، التي تثبت أن الاحتلال الإسرائيلي هو العقبة الرئيسية التي تعترض تنمية الاقتصاد الفلسطيني؛ إذ يجري باطراد تقليص الأراضي المتاحة للزراعة، ويحول الحصار المفروض على قطاع غزة دون انخراط السكان في التجارة.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien souligne que l'occupation israélienne est la cause première du conflit israélo-palestinien. Cela concorde avec ce que nous n'avons eu de cesse de répéter au sujet de l'occupation, qui constitue en elle-même une violation des droits de l'homme. UN لقد شددت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، بما ينسجم مع ما نردده دوما في ما يتصل بالاحتلال الذي هو، في حد ذاته، انتهاك لحقوق الإنسان.
    Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) dit que le rapport reflète la situation catastrophique des droits de l'homme dans les territoires palestiniens et que l'occupation israélienne est la principale raison de cette situation. UN 49 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن التقرير يعبر عن الحالة الفاجعة لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، وإن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الرئيسي في ذلك.
    M. Benfreha (Algérie) dit que le rapport montre clairement que l'occupation israélienne est la première cause de la dégradation de la situation socioéconomique du peuple palestinien et que la politique délibérée d'Israël provoque la pauvreté et une crise humanitaire dans les territoires arabes occupés. UN 36- السيد بن فريحة (الجزائر): قال إن التقرير أوضح بما لا يدع مجالاً للشك أن الاحتلال الإسرائيلي هو السبب الأولي لتردي الأوضاع الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطيني وأن سياسة إسرائيل المتعمدة هي السبب في الفقر والأزمة الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة.
    L'occupation israélienne est la raison d'être de quatre opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région; la communauté internationale devrait exercer des pressions sur Israël par tous les moyens disponibles afin de mettre un terme à son occupation et à ses attaques contre les États de la région; cela permettrait aux peuples du Moyen-Orient de vivre en paix et au personnel des missions de retourner dans son pays. UN 45 - وأردف يقول إن الاحتلال الإسرائيلي هو سبب وجود أربع بعثات حفظ سلام للأمم المتحدة في المنطقة، وينبغي على المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل بكل الوسائل المتاحة لإنهاء احتلالها وضمان وقف اعتداءاتها على دول المنطقة، حتى يتسنى لشعوب الشرق الأوسط العيش بسلام، وللعاملين في هذه البعثات العودة بسلام إلى دولهم.
    L'occupation israélienne était la seule cause de la dégradation enregistrée sur le plan économique et la raison pour laquelle l'aide extérieure avait dû se détourner des objectifs de développement économique à long terme au profit des besoins fondamentaux les plus pressants du peuple palestinien. UN والاحتلال الإسرائيلي هو السبب الوحيد في التدهور الاقتصادي الحالي، وكما أنه هو السبب في تحويل مسار المعونة الخارجية عن أهداف التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الأساسية العاجلة للشعب الفلسطيني.
    L'occupation israélienne était la seule cause de la dégradation enregistrée sur le plan économique et la raison pour laquelle l'aide extérieure avait dû se détourner des objectifs de développement économique à long terme au profit des besoins fondamentaux les plus pressants du peuple palestinien. UN والاحتلال الإسرائيلي هو السبب الوحيد في التدهور الاقتصادي الحالي، وكما أنه هو السبب في تحويل مسار المعونة الخارجية عن أهداف التنمية الاقتصادية الطويلة الأجل وتوجيهها نحو تلبية الاحتياجات الأساسية العاجلة للشعب الفلسطيني.
    Le régime israélien est le seul obstacle à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN فالنظام الإسرائيلي هو العقبة الوحيدة أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Au stade actuel, on ne connaît pas encore toutes les incidences de cette décision, mais comme le shekel israélien est la devise officielle du territoire palestinien occupé, conformément aux accords d'Oslo, et que les espèces doivent être fournies par Israël, il est vraisemblable que cela pourrait provoquer le chaos dans le système monétaire de Gaza. UN وفي هذه المرحلة، لم تتضح بعد الانعكاسات الكاملة لهذا القرار، ولكن بما أن الشاقل الإسرائيلي هو العملة الرسمية المستخدمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بناءً على اتفاق أوسلو، الذي يقتضي أن تقوم إسرائيل بتوفيره فمن المرجح أن يؤدي ذلك القرار إلى فوضى عارمة في النظام النقدي لغزة.
    38. M. Maleki (République islamique d'Iran), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, déclare qu'il est ridicule et risible pour le représentant d'Israël de prétendre que le régime israélien est la seule démocratie qui soit au Moyen-Orient. UN 38 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال، متحدثا ممارسة لحق الرد، إنه من السخرية ومن المثير للضحك أن ممثل إسرائيل يدعي أن النظام الإسرائيلي هو الديمقراطية الوحيدة في الشرق الأوسط.
    La délégation israélienne a été la seule à voter contre le projet de résolution sur le Golan syrien occupé et sur tous les autres projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN 56 - وذكر أن الوفد الإسرائيلي هو الوفد الوحيد الذي صوت ضد مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل وسائر مشاريع القرارات المعتمدة توا.
    C'est l'occupation israélienne qui est à la source du conflit israélo-arabe. UN والاحتلال الإسرائيلي هو أساس مشكلة النزاع العربي - الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد