ويكيبيديا

    "الإسكان العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • logements sociaux
        
    • logements publics
        
    • du logement public
        
    • logement social
        
    • habitat social
        
    • de logement public
        
    • public du logement
        
    • publics de logement
        
    • de logements
        
    Attribution de logements sociaux à loyer modéré UN الإسكان العام: الإسكان بإيجار مدعوم في بنايات تملكها الحكومة
    Son gouvernement est partie aux instruments internationaux pertinents et a promulgué une législation nationale relative aux logements sociaux pour améliorer la situation des réfugiés et des personnes déplacées. UN وإن حكومتها طرف في الصكوك الدولية ذات الصلة وسنت تشريعا وطنيا عن الإسكان العام لتحسين حالة اللاجئين والمشردين.
    La livraison de logements publics et privés n'a pas beaucoup progressé dans les années 90. UN ولم يحدث توسع في توفير الإسكان العام والخاص بصورة كبيرة إلا في التسعينات.
    L'offre de logements publics ou sociaux subventionnés a diminué en faveur de la production de lotissements pour revenus moyens et élevés. UN وتقلص المتاح من الإسكان العام أو الاجتماعي الذي يقام بمعونات لصالح إنتاج الإعمار لأصحاب الدخل المتوسط والمرتفع.
    Il prend également note avec satisfaction de l'action menée par l'Etat partie dans les domaines du logement public et de la propriété du logement. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة في مجالي اﻹسكان العام وملكية المساكن.
    Les patients qui occupent déjà un logement social peuvent demander à être transférés dans un appartement plus adéquat. UN ويمكن للمرضى الذين يقيمون بالفعل في الإسكان العام أن يتقدموا أيضاً بطلب لتحويلهم بصفة خاصة إلى شقق مناسبة.
    Cela signifie également que les personnes handicapées doivent avoir accès aux programmes de logements sociaux. UN ويتطلب ذلك أيضاً استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من برامج الإسكان العام.
    Ces deux instruments garantissent l'accès des personnes handicapées aux logements sociaux de la façon suivante: UN ويكفل كل من هاتين الأداتين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإسكان العام على النحو التالي:
    En les changeant en logements sociaux et écoles millitaires. Open Subtitles حولها إلى الإسكان العام والمدارس العسكرية
    logements sociaux, égalité d'accès, déségrégation des écoles... Open Subtitles الإسكان العام, الحرية إلغاء الفصل العنصري بالمدرسة
    Comme s'ils allaient soutenir des logements sociaux pour un rival. Open Subtitles وكأن الجمهوريين سيقومون بحملة إنقاذ الإسكان العام لعُمدة ديمقراطي
    9.1 Le Conseil du logement et du développement est la seule entité autorisée à attribuer des logements sociaux. UN 9-1 إن " مجلس الإسكان والتنمية " هو الجهة الوحيدة المعنية بتوفير الإسكان العام في سنغافورة.
    4. Les mesures en faveur des personnes handicapées dans le cadre des programmes de logements publics et des programmes et prestations de retraite; UN التدابير الموجهة إلى برامج الإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة
    Dans de nombreuses villes, des organisations communautaires ont été extrêmement actives dans la mise en œuvre de plans de logements publics afin de jouer un rôle plus décisif dans leur mise au point et leur mise en œuvre. UN وفي كثير من المدن تجاوزت المنظمات المجتمعية مجرَّد المشاركة في تنفيذ مشاريع الإسكان العام إلى حيث أصبحت تمارس دوراً أكثر فعالية في صُنع القرار من حيث التصميم والتنفيذ لتلك المشاريع.
    Le déficit annuel du Département pour tous les logements publics est estimé à 3,05 millions de livres pour 1999/2000. UN وتشير التقديرات إلى أن العجز السنوي للإدارة في الإسكان العام برمته قد بلغ 3.05 مليون جنيه إسترليني خلال عام 1999/2000.
    Dans le but d'encourager l'accès à la propriété pour ceux qui vivent dans des habitations construites par le passé dans le cadre de programmes de logements publics, le Gouvernement a collaboré avec les établissements financiers en vue de faciliter le transfert de ces logements à leurs occupants à des conditions abordables26. UN ولتشجيع الملكية الخاصة للمنازل المبنية في إطار برامج الإسكان العام السابقة، ظلت الحكومة تعمل مع مؤسسات مالية لتسهيل نقل ملكية المنازل إلى شاغليها بشروط ميسورة.
    4. Les mesures en faveur des personnes handicapées dans le cadre des programmes de logements publics et des programmes et prestations de retraite; UN 4- التدابير الموجهة إلى برامج الإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Il prend également note avec satisfaction de l'action menée par l'Etat partie dans les domaines du logement public et de la propriété du logement. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أيضاً جهود الدولة الطرف في مجال اﻹسكان العام وملكية المساكن.
    Je te verrai plus tard. Irena, tu as oublié la réunion avec le Département du logement social ? Open Subtitles إيرينا لاتنسي لدينا إجتماع مع الإسكان العام
    Dans le même temps, il faut reconnaître que dans les domaines de l'habitat social, de l'hydraulique villageoise, de l'éducation de base et des soins de santé primaire, des efforts appréciables ont été faits, bien que beaucoup reste à faire. UN وفي نفس الوقت، علينا أن نقر بأنه رغم الجهود الكبيرة المبذولة في مجالات الإسكان العام وشبكات المياه الريفية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية، ما زال هناك عمل كثير.
    La loi sur l'équité en matière de logement interdit la discrimination fondée sur la race, la couleur, l'origine nationale, la religion, le sexe, le handicap ou la situation matrimoniale dans la plupart des transactions se rapportant au logement − qu'il s'agisse de logement public, subventionné ou privé, à quelques exceptions près. UN ويمنع قانون الإسكان العادل التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الدين أو الجنس أو الإعاقة أو الحالة العائلية في معظم المعاملات ذات الصلة بالإسكان. ويخص القانون المذكور الإسكان العام والمدعوم والخاص، مع وجود استثناءات قليلة.
    294. Le secteur public du logement a pour mission, dans le cadre de la politique officielle en vigueur, de prendre en charge les divers problèmes sociaux qui n'ont pu être résolus par la simple application des lois du marché. UN 294- وقطاع الإسكان العام مسؤول عن حل عدد كبير من مشكلات الرعاية الاجتماعية التي لا تستطيع قوى السوق أن تحلها بالقدر المطلوب في السياسة الحكومية.
    Le Comité prend note avec préoccupation des informations selon lesquelles les peuples autochtones et les Afro-Panaméens n'ont généralement pas accès aux services de base comme l'eau, l'électricité, l'assainissement et l'éducation ni aux programmes publics de logement et au microcrédit. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بأن معظم أبناء الشعوب الأصلية والبنميين المنحدرين من أصل أفريقي لا يستفيدون بصورة فعالة من الخدمات الأساسية مثل إمدادات المياه، والكهرباء والمرافق الصحية والتعليم وبرامج الإسكان العام والائتمانات الصغيرة.
    La construction de logements publics avait augmenté de 62,5 %, passant de 80 unités durant le premier trimestre à 130. UN وارتفع حجم بناء اﻹسكان العام بنسبة ٦٢,٥ في المائة: ١٣٠ منزلا بالمقارنة إلى ٨٠ في الربع اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد