ويكيبيديا

    "الإسكان الملائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un logement convenable
        
    • logement décent
        
    • logements adéquats
        
    Reconnaissant qu'un logement convenable est un élément important du droit à un niveau de vie convenable, comme confirmé au paragraphe 61 du Programme pour l'habitat, UN إذ يقر بالحق في الإسكان الملائم كمكون مهم للحق في مستوى المعيشة اللائق على النحو الذي تؤكده الفقرة 61 من جدول أعمال الموئل،
    Le premier axera ses efforts sur le droit à un logement convenable en tant qu'élément constitutif du droit à un niveau de vie suffisant, le deuxième sur le droit à l'alimentation. UN وسيركز أحدهم على الإسكان الملائم باعتباره مكونا من مكونات الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بينما سيتصدى الآخران لمسألة الحق في الغذاء.
    Résultat stratégique : Mise en œuvre par les autorités municipales, régionales et nationales de politiques propres à élargir l'accès à un logement convenable et à améliorer les conditions de vie dans les taudis existants. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت السلطات الحضرية والسلطات الإقليمية والوطنية سياسات من أجل زيادة سُبل الحصول على الإسكان الملائم وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية.
    d) Rapport sur la réalisation progressive du droit à un logement décent (sur la base des indicateurs des droits au logement) (1) [1]; UN (د) تقرير عن الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الإسكان الملائم (استنادا إلى مؤشرات الحقوق المتعلقة بالإسكان) (1) [1]؛
    Pour répondre à la grave pénurie de logements, le Gouvernement namibien a lancé un programme visant à fournir des logements adéquats aux Namibiens d'ici à l'an 2000. UN وبغية مواجهة النقص الحاد في اﻹسكان، شرعت حكومة ناميبيا في وضع برنامج يستهدف توفير اﻹسكان الملائم للشعب الناميبي بحلول عام ٢٠٠٠.
    Dans de nombreux pays, l'égalité des sexes en matière d'accès à un logement convenable est encore entravée par des pratiques discriminatoires à l'égard des femmes et des ménages dirigés par une femme. UN 35 - ولا تزال مسألة المساواة بين الجنسين في كثير من البلدان في نطاق الحصول على الإسكان الملائم مسألة تعوقها الممارسات التي تميِّز ضد المرأة وضد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء.
    Reconnaissant en outre le travail du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur un logement convenable relatif aux droits au logement des femmes et des personnes appartenant à d'autres groupes vulnérables et défavorisés, UN وإذْ يقر كذلك بعمل المقرر الخاص بشأن الإسكان الملائم لدى لجنة حقوق الإنسان ذي الصلة بحق النساء وأفراد المجموعات الأخرى المستضعفة والمحرومة في الإسكان،
    iii) Aucun Etat partie au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels ne s'est jamais élevé contre l'emploi constant par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels d'une terminologie qui a toujours laissé entendre que le droit à un logement convenable constituait un droit à part entière; UN `٣` لم تعترض قط أي دولة طرف في العهد ذي الصلة على إستخدام اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية الدائم للمصطلح الذي ظل الحق في الإسكان الملائم يعامل دائماً على أساسه كحق منفصل ومتميز ؛
    Des matériels de formation et de sensibilisation ont été mis au point, y compris des modules de renforcement des capacités pour la participation communautaire à l'élaboration des politiques, un guide juridique sur le droit à un logement convenable, une boîte à outils sur les problèmes de parité et un guide sur les villes et l'équité. UN وقد أُعدت مواد تدريبية ومواد للمناصرة بما في ذلك نماذج لبناء القدرات من أجل مشاركة القاعدة الشعبية في وضع السياسات ودليل قانوني بشأن الحق في الإسكان الملائم ومجموعة أدوات بشأن كفاءة الجنسين وكتيب إرشادي عن المدن والمساواة.
    e) Réunions et séminaires de groupes d'experts sur des stratégies efficaces de facilitation du logement, y compris des logements en coopérative, et sur la réalisation progressive du droit à un logement convenable (2) [1]; UN (ﻫ) اجتماعات فريق الخبراء وحلقاته الدراسية بشأن استراتيجيات المأوى التمكينية الفعالة، بما في ذلك الإسكان التعاوني والإعمال التدريجي لحق الإنسان في الإسكان الملائم (2) [1]؛
    On notera également que l'étude en cours sur le thème < < Les peuples autochtones et le droit à un logement convenable : vue d'ensemble de la situation dans le monde > > , dont on trouvera un résumé à la section III ci-après, porte plus particulièrement sur la situation des femmes autochtones et les questions qui les concernent. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن البحث الجاري العمل فيه بشأن " الشعوب الأصلية وحقها في الإسكان الملائم: دراسة عامة " الذي ترد خلاصة له في الجزء رابعا أدناه - يركز بشكل خاص على الظروف والقضايا المتعلقة بالمرأة الأصلية.
    Reconnaissant qu'un logement convenable est un élément important du droit à un niveau de vie convenable, comme confirmé au paragraphe 61 du Programme pour l'habitat, UN إذ يقر بأن الإسكان الملائم مكون مهم للحق في مستوى المعيشة اللائق على النحو الذي تؤكده الفقرة 61 من جدول أعمال الموئل،(34)
    e) L'existence de services : L'un des obstacles à un logement convenable dans les zones rurales est l'accès aux infrastructures et aux services essentiels comme l'eau et l'électricité. UN (هـ) توافر الخدمات: من العوائق أمام الإسكان الملائم في المناطق الريفية عدم توافر البنية التحتية والخدمات الأساسية مثل الماء والكهرباء.
    Afin de contribuer à une plus grande égalité, des projets spécifiques visant à améliorer l'accès des ménages dirigés par des femmes à un logement convenable seront mis en œuvre par les trois groupes de travail de ce domaine d'intervention, s'occupant, respectivement, du < < logement > > , de l'< < amélioration des taudis > > et du < < développement communautaire > > . UN وبغية تعزيز المساواة بين الجنسين، سوف تُنفَّذ مشاريع محدَّدة تهدف إلى تحسين حصول الأسر المعيشية التي ترأسها نساء على الإسكان الملائم من جانب جميع مجموعات العمل الثلاث في محور التركيز هذا، أي " الإسكان " و " تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة " و " التنمية المجتمعية " .
    Dix pays (Équateur, El Salvador, Ghana, Malawi, Népal, Ouganda, Sénégal, Tunisie, Viet Nam et Zambie) utilisent les outils d'évaluation des caractéristiques d'un logement décent mis au point par ONU-Habitat afin de déterminer l'efficacité de leurs systèmes de fourniture de logements. UN وتستخدم عشرة بلدان (إكوادور، وأوغندا، وتونس، وزامبيا، والسلفادور، والسنغال، وغانا، وفييت نام، وملاوي، ونيبال) أدوات موئل الأمم المتحدة لتقييم الإسكان الملائم من أجل تقييم نظمها الخاصة بتوفير الإسكان.
    En outre, des stratégies pour arriver progressivement au plein respect du droit à un logement décent par la prise en compte de ce dernier en tant que droit fondamental lors de l'élaboration de politiques du logement ont été élaborées et/ou affinées dans les cinq pays suivants : Bolivie (État plurinational de), Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة استراتيجيات لتعزيز الإعمال التام والمتدرج للحق في الإسكان الملائم وُضعت و/أو جرى صقلها، تتضمن نهجاً قائماً على الحقوق في وضع وسياسات الإسكان في خمسة بلدان (إكوادور، وبيرو، وفنزويلا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وكولومبيا).
    Les gouvernements des pays d'origine doivent appliquer des politiques de réconciliation nationale et les organisations internationales doivent veiller à ce que les réfugiés disposent de logements adéquats et des services sociaux de base et aient les moyens de reprendre une nouvelle vie. UN ويجب على حكومات بلدان المنشأ أن تنفذ سياسات لتحقيق المصالحة الوطنية، بينما يجب على المنظمات الدولية أن تكفل توفير اﻹسكان الملائم والخدمات الاجتماعية اﻷساسية للاجئين وتزويدهم بالوسائل التي تمكنهم من إعالة أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد