ويكيبيديا

    "الإسكان والبنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • logements et d'
        
    • logement et des
        
    • du logement et de l'
        
    • du logement et les
        
    • logements et les
        
    • le logement et l'
        
    • logements et des
        
    • le logement et les
        
    • logements pour les
        
    Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Nombre de pays collaborant avec la Fondation au renforcement des mécanismes de financement du logement et des infrastructures connexes. UN عدد من البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتدعيم آليات تمويل الإسكان والبنية التحتية المتصلة به.
    Augmentation du nombre de pays travaillant avec la Fondation pour renforcer les politiques et les mécanismes de financement du logement et de l'infrastructure connexe UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتقوية السياسات والآليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة
    L'urbanisme, l'aménagement foncier, la politique du logement et les équipements de base peuvent influer de façon importante sur la façon dont les villes s'adaptent aux changements climatiques et en atténuent les effets. UN ويمكن أن يؤثر التخطيط الحضري وإدارة استخدام الأراضي وسياسة الإسكان والبنية التحتية الأساسية تأثيرا كبيرا على الكيفية التي تخفف بها المدن آثار تغير المناخ وتتكيف معه.
    Les experts convenaient que les investissements publics dans les logements et les infrastructures étaient un des moyens les plus efficaces de favoriser la relance économique, créer des emplois et stimuler la demande dans tous les secteurs. UN وقد وافق الخبراء على أنّ الاستثمار العام في الإسكان والبنية التحتية يُعد أحد الطرق الأكثر فعالية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي، إذ يساعد على إيجاد الوظائف وتشجيع الطلب في جميع القطاعات.
    Ressources financières accrues pour le développement des établissements humains, démultipliées par la Fondation à partir de sources intérieures, à travers des politiques et des mécanismes intérieurs renforcés pour financer le logement et l'infrastructure connexe, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition UN زيادة الموارد المالية لتنمية المستوطنات البشرية التي تجتذبها المؤسسة من المصادر المحلية عن طريق السياسات والآليات المحلية المعززة لتمويل الإسكان والبنية التحية ذات الصلة، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Se félicitant de l'évaluation externe des mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres utilisés de 2007 à 2011, UN وإذ يرحب بالتقييم الخارجي للآليات المالية التجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء، المنفذة من عام 2007 إلى عام 2011،
    et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    Renforcement de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains : mécanismes expérimentaux de financement de logements et d'infrastructures accessibles aux pauvres UN تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: آليات مالية تجريبية من أجل الإسكان والبنية التحتية لصالح الفقراء
    4. Constitution de partenariats stratégiques en vue de favoriser la transposition à grande échelle de mécanismes novateurs de financement du logement et des infrastructures; UN إنشاء شراكات استراتيجية لدعم التكرار على المستوى الأكبر لآليات تمويل الإسكان والبنية التحتية المبتكرة؛
    La pauvreté urbaine persistante tient principalement à la faiblesse des économies urbaines et du financement et à l'absence des instruments et des institutions qui sont nécessaires pour appuyer le financement du logement et des infrastructures. UN وانتشار الفقر الحضري في معظمه هو نتيجة لضعف الاقتصادات الحضرية والتمويل، وغياب الصكوك والمؤسسات المطلوبة لدعم تمويل الإسكان والبنية التحتية.
    Néanmoins, des mesures nationales visant à créer des conditions favorables à des solutions durables sont nécessaires et la Croatie a pris plusieurs mesures dans le domaine du logement et de l'équipement. UN 30 - غير أنه يلزم توفير تدابير وطنية من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإيجاد حلول دائمة. وتقوم كرواتيا بتنفيذ عدد من التدابير في مجال الإسكان والبنية التحتية.
    Les établissements qui ont obtenu ces droits ont bénéficié d'un meilleur accès à l'investissement public et privé en faveur du logement et de l'infrastructure et se sont mieux intégrés aux zones d'habitation limitrophes. UN وقد حققت المستوطنات التي منحت تلك الحقوق إمكانية أفضل للحصول على الاستثمار الخاص والعام في الإسكان والبنية التحتية، وأصبحت أفضل اندماجا مع المناطق المتاخمة.
    L'urbanisme, l'aménagement du territoire, la politique du logement et les équipements de base peuvent influer de façon importante sur la façon dont les villes s'adaptent aux changements climatiques et en atténuent les effets. UN ويمكن أن يؤثر التخطيط الحضري وإدارة استخدام الأراضي وسياسة الإسكان والبنية التحتية الأساسية تأثيراً كبيراً على الكيفية التي تخفف بها المدن آثار تغير المناخ وتتكيف معه.
    Elle veille particulièrement à répondre aux besoins des écoles, des centres de santé et des réseaux hospitaliers, à développer le parc de logements et les infrastructures routières ainsi qu'à fournir des microcrédits aux femmes et des engrais aux petits exploitants, notamment. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً للمدارس، والمراكز الصحية، وشبكات المستشفيات، وتنمية الإسكان والبنية الأساسية للطرق، ولتقديم ائتمانات صغيرة إلى النساء وأسمدة إلى المزارعين، ضمن أمور أخرى.
    5. Prie la Directrice exécutive de collaborer avec les institutions financières internationales et régionales pour encourager des investissements suffisants dans le logement et l'infrastructure en tant que contribution à la croissance économique et qu'outil important de réduction de la pauvreté pouvant entraîner une croissance et une relance économique durables; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية العمل مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتعزيز الاستثمارات بالقدر المناسب في الإسكان والبنية التحتية كمساهمة في النمو الاقتصادي وكوسيلة هامة للحدّ من الفقر الذي قد يعقبه نمو اقتصادي مستدام وانتعاش؛
    b) i) Augmentation du nombre de pays collaborant avec la Fondation pour renforcer les mécanismes de financement des logements et des infrastructures connexes UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة على تعزيز آليات تمويل الإسكان والبنية الأساسية المتصلة به
    d) Deux réunions sur le rôle des organisations internationales et du secteur privé dans l'utilisation des ressources internationales pour favoriser la mobilisation de ressources nationales pour le logement et les infrastructures apparentées. UN (د) اجتماعان بشأن دور المنظمات الدولية والقطاع الخاص في إستخدام الموارد الدولية لجذب الموارد المحلية من أجل الإسكان والبنية الأساسية ذات الصلة.
    i) Mettre à l'essai sur le terrain des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et d'autres mécanismes de financement novateurs, pour financer des logements pour les citadins pauvres, des infrastructures et des améliorations dans le cadre des groupes communautaires, y compris lorsque l'on peut compter sur un repaiement mobilisant des capitaux à l'échelle locale; UN ' 1` القيام باختبار ميداني للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة للتمويل من أجل فقراء الحضر في مجالات الإسكان والبنية التحتية والتحسين من خلال جماعات المجتمع المحلي، بما في ذلك تعبئة رؤوس الأموال على الصعيد المحلي، في حالة توقع استرداد المدفوعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد