Israël consacre une partie importante de ses recettes fiscales au financement des soins de santé universels, du logement et de l'éducation. | UN | وأعلنت أن إسرائيل تنفق جزءا هاما من دخلها الضريبي على الرعاية الصحية الشاملة وعلى الإسكان والتعليم. |
Ce projet de loi prohibe toute discrimination dans la fourniture de biens et de services, y compris dans le domaine du logement et de l'éducation au regard des neuf motifs mentionnés par la loi de 1998 sur l'égalité en matière d'emploi. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز في توفير السلع والخدمات، بما في ذلك الإسكان والتعليم لنفس الأسباب التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل، لعام 1998. |
280. En ce qui concerne l'article 3 de la Convention, il est pris note avec inquiétude de la ségrégation de facto à laquelle est confrontée la population rom dans les domaines du logement et de l'éducation. | UN | 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم. |
522. Pour ce qui concerne l'article 3 de la Convention, des membres ont demandé des renseignements au sujet de la ségrégation en matière de logement et d'éducation semblant exister dans certaines parties du territoire australien, par exemple à Toomelah et Goonawindi. | UN | ٥٢٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن العزل في مجالات اﻹسكان والتعليم الذي يبدو أنه قائم في بعض مناطق استراليا مثل توميله وغوناوندي. |
60. En articulant et en mettant en œuvre des politiques écologiquement viables, les ministres de l'environnement doivent non seulement déterminer les interventions rentables et scientifiquement fondées prenant en compte la nécessité de protéger l'environnement mais aussi celles de nature à répondre aux besoins économiques et sociaux de leurs populations (dans des domaines tels que la santé, l'emploi, le logement et l'éducation). | UN | 60 - وعند تفسير وتنفيذ السياسات المستدامة بيئياً، لا يجب على وزراء البيئة فقط تحديد المداخلات التي تبرز الحاجات البيئية والفعالة تكاليفياً، والمرتكزة على العلم، بل يجب كذلك التصدي للمتطلبات الاقتصادية والاجتماعية للسكان (مثل الصحة، التوظيف، الإسكان والتعليم). |
On a souligné au sujet de ce dernier groupe que les Algériens noirs semblaient être particulièrement désavantagés pour ce qui est de l'accès au logement et à l'éducation. | UN | وفيما يتعلق بالفئة الوارد اسمها أخيرا، أشير الى أن الجزائريين السود يبدو أنهم محرومون بصفة خاصة فيما يتعلق بالحصول على اﻹسكان والتعليم. |
280. En ce qui concerne l'article 3 de la Convention, il est pris note avec inquiétude de la ségrégation de facto à laquelle est confrontée la population rom dans les domaines du logement et de l'éducation. | UN | 280- وفيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالات الفصل الفعلي للغجر في ميدان الإسكان والتعليم. |
97. L'ECRI souligne que les membres des communautés rom et sinti sont victimes de discrimination, en particulier dans les domaines du logement et de l'éducation. | UN | 97- وذكرت اللجنة أن أعضاء طائفتي الروما والسينتي يعانون من التمييز، لا سيما في مجالي الإسكان والتعليم. |
L'État partie devrait élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des projets visant à prévenir la séparation des communautés, notamment dans le domaine du logement et de l'éducation. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى منع الفصل بين المجتمعات في إسرائيل، وبخاصة في مجالي الإسكان والتعليم. |
214. Le Comité note avec inquiétude que le fait d'effectuer le service militaire offre des privilèges considérables dans l'accès à différents services publics, par exemple dans le domaine du logement et de l'éducation. | UN | 214- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الخدمة العسكرية توفر مزايا كبيرة في مجال الحصول على مختلف الخدمات العامة، وعلى سبيل المثال في مجالي الإسكان والتعليم. |
L'Éthiopie a salué la campagne d'enregistrement des naissances, les progrès visant à réduire les cas d'apatridie et les programmes durables de réduction de la pauvreté, ainsi que l'attention spéciale accordée aux groupes désavantagés dans les domaines du logement et de l'éducation. | UN | 97- ورحبت إثيوبيا بحملة تسجيل المواليد، وبالتقدم المحرز في الحد من انعدام الجنسية، وبالبرامج المستدامة للحد من الفقر، وبالاهتمام الخاص الذي يولى للفئات المحرومة في الإسكان والتعليم. |
Les colonies de peuplement ont le statut de < < zones de priorité nationale > > et reçoivent des subventions dans les secteurs du logement et de l'éducation et des avantages directs dans les secteurs de l'industrie, de l'agriculture et du tourisme. | UN | وقد حُددت المستوطنات بأنها " مجالات ذات أولوية وطنية " وهي تستفيد من إعانات في مجالي الإسكان والتعليم ومن حوافز مباشرة تُقدم إلى القطاعات الصناعية والزراعية والسياحية. |
Israël a défini les colonies comme étant des < < zones de priorité nationale > > dont les résidents bénéficient de subventions dans les secteurs du logement et de l'éducation et d'avantages directs (A/HRC/22/63, par. 22). | UN | 36 - وقد اعتبرت إسرائيل المستوطنات " مناطق ذات أولوية وطنية " ، يستفيد سكانها من الإعانات في مجالَي الإسكان والتعليم ومن حوافز مباشرة (A/HRC/22/63، الفقرة 22). |
522. Pour ce qui concerne l'article 3 de la Convention, des membres ont demandé des renseignements au sujet de la ségrégation en matière de logement et d'éducation semblant exister dans certaines parties du territoire australien, par exemple à Toomelah et Goonawindi. | UN | ٥٢٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات عن العزل في مجالات اﻹسكان والتعليم الذي يبدو أنه قائم في بعض مناطق استراليا مثل توميله وغوناوندي. |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales signale que, selon certaines informations, les personnes appartenant aux minorités rom et sinti sont victimes de préjugés et d'attitudes discriminatoires dans plusieurs domaines, notamment le logement et l'éducation. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية الأوروبية المتعلقة بحماية الأقليات القومية (اللجنة الاستشارية المعنية بالأقليات القومية) أن التقارير تفيد بأن الأشخاص المنتمين إلى أقليتي الروما والسينتي يواجهون التحامل والمواقف التمييزية في عدد من المجالات، منها الإسكان والتعليم. |
Les femmes maories jouent un rôle de premier plan dans le whanau (groupe familial) et à ce titre, les questions liées au logement et à l'éducation sont des questions liées à la santé. | UN | وتؤدي المرأة الماورية دورا محوريا في المجموعة اﻷسرية، وفي ضوء ذلك، أصبحت قضايا من قبيل اﻹسكان والتعليم قضايا ذات صلة بالصحة. |