ويكيبيديا

    "الإسلامية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • islamique des droits de l'homme
        
    • 'Islamic Human Rights
        
    La Commission islamique des droits de l'homme a été fondée en 1997. UN تأسست اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في عام 1997.
    Les objectifs de la Commission islamique des droits de l'homme sont les suivants : UN تتمثل أهداف اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يلي:
    La Commission islamique des droits de l'homme présente des exposés et établit des rapports sur la promotion du respect des droits de l'homme, mène des recherches et organise des conférences. UN توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات.
    La Commission islamique des droits de l'homme assiste aux sessions du Conseil des droits de l'homme. UN وتحضر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان دورات مجلس حقوق الإنسان.
    La Commission islamique des droits de l'homme elle-même n'a pas les moyens de mener des actions efficaces. UN وتفتقر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ذاتها إلى الوسائل الكافية لاتخاذ إجراءات فعالة.
    République islamique d'Iran : Commission islamique des droits de l'homme UN جمهورية إيران الإسلامية: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    - La Commission islamique des droits de l'homme à Téhéran; UN :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران
    C. La Commission islamique des droits de l'homme 117 - 121 27 UN جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان 117-121 30
    117. Après des débuts lents, en 1995, la Commission islamique des droits de l'homme accomplit aujourd'hui des progrès quantifiables. UN 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995.
    De l'avis du Représentant spécial, les personnes les plus haut placées du Gouvernement devraient montrer l'exemple à cet égard, notamment en manifestant leur respect et, le cas échéant, leur déférence pour la Commission islamique des droits de l'homme. UN ويرى الممثل الخاص أن أعلى مستويات الحكومة ينبغي أن تضرب المثل في هذا الشأن، وخاصة بإبداء الاحترام بل الإذعان، حسب الاقتضاء، للجنة الإسلامية لحقوق الإنسان.
    Commission islamique des droits de l'homme UN اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    Commission islamique des droits de l'homme UN اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    Commission islamique des droits de l'homme UN اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    391. La Commission islamique des droits de l'homme a félicité le Conseil des conclusions et recommandations qu'il avait émises, qui reflétaient aussi nombre de ses préoccupations. UN 391- وهنأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان المجلس لما تقدم به من استنتاجات وتوصيات تعكس الكثير من الشواغل التي تساورها.
    814. La Commission islamique des droits de l'homme a noté avec préoccupation que le droit des femmes à la santé semblait négligé au Pakistan. UN 814- وأعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن انشغالها من أن المرأة لا تتمتع، على ما يبدو، بحقوقها الصحية في باكستان.
    La Commission islamique des droits de l'homme s'est dite préoccupée par la discrimination dont faisaient l'objet les femmes portant le voile ou le foulard. UN 246- أعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تتعرض له النساء اللواتي يرتدين النقاب أو الحجاب.
    Deuxièmement, en réponse aux préoccupations soulevées par la République islamique d'Iran et la Commission islamique des droits de l'homme sur la question du voile, M. Roux a fait référence au paragraphe 42 du rapport. UN ثانياً، وجواباً على ما قاله وفد جمهورية إيران الإسلامية واللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الحجاب، أشار السفير رو إلى الفقرة 42 من التقرير.
    La Commission islamique des droits de l'homme a appelé l'attention sur la discrimination dont étaient en permanence victimes les musulmans au Danemark. UN 269- وسلطت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الضوء على استمرار التمييز في حق المواطنين المسلمين في الدانمرك.
    Commission islamique des droits de l'homme UN اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    C. La Commission islamique des droits de l'homme UN جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    L'Islamic Human Rights Commission (IHRC) a constaté que, sur les 220 000 cas de discrimination enregistrés en France en 2006, 43 seulement avaient été portés devant la justice et que la possibilité pour les plaignants d'obtenir gain de cause était faible. UN وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن من أصل 000 220 حالة تمييز سجلت في فرنسا عام 2006، لم ترفع أمام القضاء سوى 43 حالة منها وأن احتمالات انتهاء هذه القضايا في صالح المدعين بسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد