Aux termes de l'article 10, l'islam est la religion d'État. | UN | وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة. |
l'islam est la religion de la majorité écrasante des Iraquiens. | UN | الإسلام هو دين الأكثرية العظمى من العراقيين، فهو بالتالي يطبع الهوية العراقية بطابعه. |
Ses articles 2 et 3 disposent que l'islam est la religion de l'État et que l'arabe est la langue nationale et officielle. | UN | وينص في مادتيه 2 و3 على أن الإسلام هو دين الدولة وأن العربية هي اللغة الوطنية والرسمية. |
La Constitution établit certes que l'islam est la religion de l'État, mais elle affirme également le droit de chacun de pratiquer la religion de son choix. | UN | ورغم أن الدستور ينص على أن الإسلام هو دين الدولة، فإنه ينص أيضاً على حق الشخص في ممارسة الديانة التي يختارها. |
L'article 10 dispose que l'islam est religion d'État. | UN | وتنص المادة 10 على أن الإسلام هو دين الدولة. |
It recognizes that Islam is the religion of the majority of the population but that Christianity as well as traditional religions have a large following. | UN | وتقر بأن الإسلام هو دين أغلبية السكان، وبأن للمسيحية والأديان السلفية أتباعاً كثيرين. |
L'article 5 de la Constitution prescrit que l'islam est la religion du peuple et de l'État. | UN | وتنص المادة 5 من الدستور على أن الإسلام هو دين الشعب والدولة. |
77. La Constitution de la République de Djibouti, entrée en vigueur le 15 septembre 1992, proclame dans son préambule que l'islam est la religion de l'État. | UN | 77- تنص ديباجة دستور جمهورية جيبوتي، الذي دخل حيز النفاذ في 15 أيلول/ سبتمبر 1992، على أن الإسلام هو دين الدولة. |
592. En République de Djibouti, la Constitution stipule que l'islam est la religion de l'État. | UN | 592- ينص دستور جمهورية جيبوتي على أن الإسلام هو دين الدولة. |
Les articles 12 et 13 de la Constitution disposent que l'islam est la religion du pays mais considèrent les Iraniens adeptes du zoroastrisme, du judaïsme et du christianisme comme des minorités religieuses qui sont libres de pratiquer leur religion dans le cadre de la loi et de gérer leurs propres affaires civiles et l'éducation religieuse selon leurs coutumes, sous l'administration de leurs propres associations. | UN | وتنص المادتان 12 و 13 من الدستور على أن الإسلام هو دين البلد ويُعترف بالزرادشتيين واليهود والمسيحيين الإيرانيين على أنهم أقليات دينية، ولهم الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وفقا للقانون وهم يسيّرون أحوالهم الشخصية وتعليمهم الديني وفقا لأعرافهم، وتسيّر الجمعيات الخاصة بهم كل أحوالهم الشخصية. |
La Conférence a réaffirmé que l'islam est la religion du juste milieu et rejette la surenchère, l'extrémisme et le dogmatisme. À ce propos, elle a souligné l'importance de combattre, par tous les moyens, l'idéologie déviationniste tout en développant les programmes scolaires de manière à réaffirmer les valeurs islamiques de l'entente, de la tolérance, du dialogue et du pluralisme. | UN | أكد المؤتمر أن الإسلام هو دين الوسطية ويرفض الغلو والتطرف والانغلاق، وأكد في هذا الصدد أهمية التصدي للفكر المنحرف بكافة الوسائل المتاحة، إلى جانب تطوير المناهج الدراسية بما يرسخ القيم الإسلامية في مجالات التفاهم والتسامح والحوار والتعددية. |
En Algérie, l'islam est la religion de l'État (art. 02 de la Constitution). | UN | الإسلام هو دين الدولة في الجزائر (المادة 2 من الدستور). |
55. M. SOUALEM (Algérie), répondant à la question 20, ajoute qu'au titre de la Constitution, l'islam est la religion de l'État. | UN | 55- السيد السوالم (الجزائر) قال مجيباً على السؤال رقم 20، إن الإسلام هو دين الدولة الرسمي في الجزائر وفقاً للدستور. |
L'article 10 prévoit, cependant, que l'islam est la religion naturelle de l'homme; mais en même temps la déclaration affirme que toute personne a droit à la protection de sa religion (art. 18). | UN | غير أن المادة 10 تنص على أن الإسلام هو دين الفطرة للإنسان؛ ويؤكد الإعلان، في الوقت ذاته، على حق كل فرد في حماية دينه (المادة 18). |
4. l'islam est la religion de l'État (art. 2 de la Constitution). Plus de 99,7 % des Yéménites sont musulmans et sont divisés en deux principaux groupes confessionnels: le groupe le plus nombreux se compose d'adeptes du shafi'isme (une des quatre écoles sunnites) le moins important d'adeptes de l'école zeidite (une des écoles chiites), dont la plupart vivent dans certaines régions du nord du pays. | UN | 4- الإسلام هو دين الدولة (المادة 2 من الدستور) وأكثر من 99.7 في المائة من اليمنيين تقريباً هم مسلمون وينقسمون إلى قسمين رئيسيين: القسم الأكبر هم من أتباع المذهب الشافعي وهو أحد المذاهب السنية الأربعة، وقسم أقل عدداً هم أتباع المذهب الزيدي وهو أحد مذاهب الشيعة ويسكنون بعض المناطق الشمالية. |
21. Tout en notant que l'islam est la religion d'État en Mauritanie, le Comité est préoccupé par le fait que l'exercice de la liberté de conscience et de religion n'est pas formellement garanti pour les Mauritaniens musulmans dont le changement de religion est incriminé comme apostasie et puni de la peine de mort (art. 2, 6 et 18). | UN | 21- وإذ تحيط اللجنة علماً بأن الإسلام هو دين الدولة في موريتانيا، فإن القلق يساورها لأن ممارسة حرية المعتقد والدين غير مكفولة رسمياً للموريتانيين المسلمين الذين يُجرَّم تغييرهم لدينهم باعتباره ردَّة ويعاقب عليه بالإعدام (المواد 2 و6 و18). |
21) Tout en notant que l'islam est la religion d'État en Mauritanie, le Comité est préoccupé par le fait que l'exercice de la liberté de conscience et de religion n'est pas formellement garanti aux Mauritaniens musulmans, qui sont passibles de la peine de mort pour apostasie s'ils changent de religion (art. 2, 6 et 18). | UN | (21) وإذ تحيط اللجنة علماً بأن الإسلام هو دين الدولة في موريتانيا، فإن القلق يساورها لأن ممارسة حرية المعتقد والدين غير مكفولة رسمياً للموريتانيين المسلمين الذين يُجرَّم تغييرهم لدينهم باعتباره ردَّة ويعاقب عليه بالإعدام (المواد 2 و6 و18). |
26. Le CMA signale que l'article 2 de la Constitution algérienne dispose que < < l'islam est religion d'État > > , ce qui, d'après le CMA, interdit à tout Algérien d'avoir une autre religion, de changer de religion ou de ne pas avoir de religion. | UN | 26- وذكر المؤتمر الأمازيغي العالمي أن المادة 2 من الدستور الجزائري تنص على أن " الإسلام هو دين الدولة " ، وهو ما يمنع كل جزائري، في نظر المؤتمر، من اعتناق دين آخر أو تغيير دينه أو عدم اعتناق أي دين. |
7. According to article 2 of the Constitution ratified in 1952, Islam is the religion of the State. Article 28(e) specifies, inter alia, that the head of the State must be Muslim. | UN | 7- تنص المادة 2 من الدستور المصدّق عليه في عام 1952 على أن الإسلام هو دين الدولة، وتشترط المادة 28(ه( أموراً منها أن يكون رأس الدولة مسلماً. |