Je profite de cette occasion pour adresser nos remerciements les plus sincères à l'Ambassadeur Roberto Betancourt Ruales pour la précieuse contribution qu'il a apportée en tant que Président de la Conférence. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم أصدق مشاعر الشكر للسفير روبرتو بيتانكورت رواليس على الإسهام القيم الذي قدمه خلال رئاسته للمؤتمر. |
Je tiens également à appeler l'attention, avec reconnaissance, sur la précieuse contribution de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui a présenté un excellent résumé de la question du cycle du combustible. | UN | وأود كذلك أن أوجه الانتباه إلى الإسهام القيم الذي قدمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن أعرب عن تقديري الصريح للعرض الموجز الممتاز الذي قدمته عن دورة الوقود. |
Nous nous félicitons également de la précieuse contribution des Volontaires des Nations Unies et de leur Coordonnatrice exécutive à la formulation des quatre objectifs de l'Année : renforcer la reconnaissance du volontariat, le faciliter, former des réseaux et encourager la promotion par le Gouvernement et les acteurs de la société civile. | UN | ونقدر كذلك الإسهام القيم لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ومنسقه التنفيذي في التشجيع على بلورة الأهداف الأربعة للسنة، ألا وهي: تعزيز الاعتراف بأهمية العمل التطوعي وتيسيره وإقامة شبكات له والترويج له من جانب الحكومات وأطراف المجتمع المدني الفاعلة. |
11. Prend note de la contribution reçue du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du Comité contre la torture et d'autres documents soumis pour examen, et souligne à cet égard la contribution précieuse apportée par la société civile dans ce processus ; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
11. Prend note de la contribution reçue du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du Comité contre la torture et d'autres documents soumis pour examen, et souligne à cet égard la contribution précieuse apportée par la société civile dans ce processus ; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
la contribution précieuse des organisations non gouvernementales en matière de déminage devrait également être reconnue. | UN | إن اﻹسهام القيم الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في إزالة اﻷلغام ينبغي التسليم به أيضا. |
Saluant le concours précieux que le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone a apporté au relèvement de la Sierra Leone après le conflit et à la paix, à la sécurité et au développement du pays, | UN | وإذ يثني على الإسهام القيم لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في إنعاش سيراليون من آثار الصراع وفي تحقيق السلام والأمن والتنمية في البلد، |
Réaffirmant la contribution très positive de l'islam à la civilisation humaine, en particulier en encourageant la promotion du dialogue et de la compréhension mutuelle, du véritable respect mutuel dans les échanges humains et d'un discours civilisé basé sur la raison et la logique, | UN | وإذ يؤكد مجددا الإسهام القيم للإسلام في بناء الحضارة الإنسانية، ولاسيما من خلال الحث على تعزيز الحوار والتفاهم والاحترام الحقيقي والمتبادل في العلاقات بين الناس، والخطاب الحضاري المبني على العقل والمنطق؛ |
19. Salue la précieuse contribution que l'Union africaine continue d'apporter au Cours régional de droit international des Nations Unies pour l'Afrique en permettant aux participants de suivre le cours et d'assister aux conférences dans ses locaux; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛ |
19. Salue la précieuse contribution que l'Union africaine continue d'apporter au Cours régional de droit international des Nations Unies pour l'Afrique en permettant aux participants de suivre le cours et d'assister aux conférences dans ses locaux ; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛ |
19. Salue la précieuse contribution que l'Union africaine continue d'apporter au Cours régional de droit international des Nations Unies pour l'Afrique en permettant aux participants de suivre le cours et d'assister aux conférences dans ses locaux ; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية في مجال القانون الدولي لأفريقيا الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛ |
19. Salue la précieuse contribution que l'Union africaine continue d'apporter au Cours régional de droit international des Nations Unies pour l'Afrique en permettant aux participants de suivre le cours et d'assister aux conférences dans ses locaux; | UN | 19 - تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي على الإسهام القيم الذي لا يزال يقدمه إلى دورة الأمم المتحدة الدراسية الإقليمية لأفريقيا في مجال القانون الدولي الذي مكن مشاركين من الحضور والمشاركة في الدورة الدراسية الإقليمية والمحاضرات المعقودة في الاتحاد الأفريقي؛ |
11. Prend note de la contribution reçue du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du Comité contre la torture et d'autres documents soumis pour examen19, et souligne à cet égard la contribution précieuse apportée par la société civile dans ce processus; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
11. Prend note de la contribution reçue du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du Comité contre la torture et d'autres documents soumis pour examen, et souligne à cet égard la contribution précieuse apportée par la société civile dans ce processus; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
11. Prend note de la contribution reçue du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants du Comité contre la torture et d'autres documents soumis pour examen, et souligne à cet égard la contribution précieuse apportée par la société civile dans ce processus ; | UN | 11 - تحيط علما بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التابعة للجنة مناهضة التعذيب وغيرها من المساهمات التي وردت للنظر فيها()، وتشدد في هذا الصدد على الإسهام القيم للمجتمع المدني في تلك العملية؛ |
À cet égard, nous notons avec satisfaction la contribution précieuse du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés qui coordonne l'aide aux Palestiniens. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ، مع التقدير، اﻹسهام القيم من جانب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة فــي اﻷراضي المحتلة، في تنسيق تسليم المساعدة للفلسطينيين. |
Nous n'oublions pas non plus la contribution précieuse apportée par le Mali, le Nigéria, la Tunisie et le Zimbabwe, qui ont fourni du personnel dans le cadre du Groupe d'observateurs militaires neutres (GOMN II) chargé d'observer le cessez-le-feu. | UN | ولا ينبغي أن ننسى اﻹسهام القيم الذي قدمته تونس وزمبابوي ومالي ونيجيريا، التي وفرت الموظفين لفريق المراقبين العسكريين المحايد الذي ما فتئ يرصد وقف إطلاق النار. |
Saluant le concours précieux que le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) a apporté au relèvement de la Sierra Leone après le conflit et à la paix, à la sécurité et au développement du pays, | UN | وإذ يثني على الإسهام القيم لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في تعافي سيراليون من آثار النزاع ومن أجل السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Réaffirmant la contribution très positive de l'islam à la civilisation humaine, en particulier en encourageant la promotion du dialogue et de la compréhension mutuelle, du véritable respect mutuel dans les échanges humains et d'un discours civilisé basé sur la raison et la logique, | UN | وإذ يؤكد مجددا الإسهام القيم للإسلام في بناء الحضارة الإنسانية، ولا سيما من خلال الحث على تعزيز الحوار والتفاهم والاحترام الحقيقي والمتبادل في العلاقات بين الناس، والخطاب الحضاري المبني على العقل والمنطق؛ |