Israël reconnaît la contribution importante de l'Office au bien-être des réfugiés palestiniens et de leurs descendants. | UN | وهي أيضا تدرك الإسهام المهم الذي تقدمه الوكالة لرعاية اللاجئين الفلسطينيين وذريتهم. |
Il serait bon que ces programmes traitent davantage de la participation de l'Organisation des Nations Unies au développement en Asie du Sud et des activités de maintien de la paix, étant donné la contribution importante de l'Asie du Sud aux efforts de maintien de la paix. | UN | ورحب بالتركيز الكبير في هذه البرامج على مشاركة المنظمة في عملية التنمية في جنوب آسيا وأنشطة السلام، أخذا بعين الاعتبار الإسهام المهم الذي يقدمه جنوب آسيا في جهود حفظ السلام. |
Il souligne la contribution importante des organisations de la société civile aux services et à l'aide fournis aux travailleurs migrants, en particulier à ceux qui sont en situation irrégulière, et il encourage l'État partie à maintenir et à développer sa coopération avec ces organisations. | UN | وتسلط اللجنة الضوء على الإسهام المهم لمنظمات المجتمع المدني في رعاية العمال المهاجرين ودعمهم، لا سيما من هم في وضع غير نظامي، وتشجع الدولة الطرف على مواصلة التعاون على نحوٍ أوثق مع تلك المنظمات. |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم الذي يقدمه منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Cette conférence qui tombe à point nommé est l'occasion d'examiner le rôle important que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent dans la réalisation de ces objectifs, et d'étudier comment nous pouvons faire fond sur les énormes progrès accomplis jusqu'à présent. | UN | وهذا المؤتمر الذي يُعقد في الوقت المناسب يشكل فرصة لبحث الإسهام المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق هذين الهدفين، واستكشاف كيف يمكننا المضي قدما انطلاقا من التقدم الهائل الذي تحقق حتى الآن. |
La CNUDCI doit être félicitée pour la contribution importante qu'elle apporte à la promotion de l'état de droit au niveau international grâce au mécanisme concret des instruments internationaux destinés à harmoniser le droit commercial international. | UN | 62 - وأثنى على الإسهام المهم الذي تقدمه اللجنة في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، من خلال آليتها العملية المتمثلة في الصكوك الدولية المصمَّمة لإضفاء المواءمة على القانون التجاري الدولي. |
2. Souligne tout particulièrement la contribution importante à la réflexion apportée par les personnes ayant l'expérience de l'extrême pauvreté et des personnes qui vivent et travaillent au quotidien à leurs côtés; | UN | 2- توجه اهتماماً خاصاً إلى الإسهام المهم الذي قدمه في مناقشة الموضوع أفراد يعانون من الفقر المدقع وأفراد يعيشون ويعملون يومياً إلى جوارهم؛ |
3. Estime que le rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable fait ressortir la contribution importante de la culture aux aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable et son rôle en tant que vecteur et moteur potentiel du développement durable et, à cet égard, prévoit de l'intégrer pleinement au programme de développement pour l'après-2015; | UN | " 3 - تقر بأن تقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يعكس الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، ودور الثقافة كعامل مساعد على التنمية المستدامة وما تنطوي عليه من إمكانيات دفع عجلة التنمية المستدامة، وتتطلع، في هذا الصدد، إلى إدماج الثقافة إدماجا تاما في تنفيد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
3. Estime que le rapport du Groupe de travail ouvert de l'Assemblée générale sur les objectifs de développement durable fait ressortir la contribution importante de la culture aux aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable et son rôle en tant que vecteur et moteur potentiel du développement durable et, à cet égard, prévoit de l'intégrer pleinement au programme de développement pour l'après-2015; | UN | 3 - تقر بأن تقرير فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة(1) يعكس الإسهام المهم للثقافة في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة، ودور الثقافة كعامل مساعد على التنمية المستدامة وما تنطوي عليه من إمكانيات دفع عجلة التنمية المستدامة، وتتطلع، في هذا الصدد، إلى إدماج الثقافة إدماجا تاما في تنفيد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
La récente évaluation indépendante du quatrième Programme mondial (DP/2013/19), qui a noté la contribution importante du Programme à la participation du PNUD à l'élaboration des politiques mondiales, a également attiré l'attention sur les déficits auxquels le PNUD est confronté dans la mise en œuvre de ce programme de grande envergure. | UN | 6 - وقد أشار التقييم المستقل للبرنامج العالمي الرابع، الذي جرى في الآونة الأخيرة، (DP/2013/19) إلى الإسهام المهم الذي قدمه ذلك البرنامج في مساعدة البرنامج الإنمائي على المشاركة في السياسات العالمية، حيث وجه التقييم الانتباه أيضا إلى جوانب العجز التي يواجهها البرنامج الإنمائي في تنفيذ ذلك البرنامج العالمي ذي القاعدة العريضة. |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم الذي يقدمه منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم الذي يقدمه منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Prenant note de l'importante contribution apportée au processus de paix par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient et Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, y compris dans le cadre des activités du Quatuor, | UN | وإذ تلاحظ الإسهام المهم لمنسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في عملية السلام، بما في ذلك في إطار أنشطة المجموعة الرباعية، |
Cette conférence qui tombe à point nommé est l'occasion d'examiner le rôle important que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent dans la réalisation de ces objectifs, et d'étudier comment nous pouvons faire fond sur les énormes progrès accomplis jusqu'à présent. | UN | وهذا المؤتمر الذي يُعقد في الوقت المناسب يشكل فرصة لبحث الإسهام المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق هذين الهدفين، واستكشاف كيف يمكننا المضي قدما انطلاقا من التقدم الهائل الذي تحقق حتى الآن. |
Cette conférence qui tombe à point nommé est l'occasion d'examiner le rôle important que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent dans la réalisation de ces objectifs, et d'étudier comment nous pouvons faire fond sur les énormes progrès accomplis jusqu'à présent. | UN | وهذا المؤتمر الذي يُعقد في الوقت المناسب يشكل فرصة لبحث الإسهام المهم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق هذين الهدفين، واستكشاف كيف يمكننا المضي قدما انطلاقا من التقدم الهائل الذي تحقق حتى الآن. |
À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a souligné l'importante contribution de la culture au développement durable et à la réalisation des objectifs de développement. | UN | في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية. |