Nous appelons tous intéressés à contribuer généreusement au Fonds. | UN | ونناشد كل المعنيين بالأمر الإسهام بسخاء في الصندوق. |
Nous appelons la communauté internationale à contribuer généreusement à cette aventure historique et louable. | UN | ونناشد المجتمع الدولي الإسهام بسخاء في ذلك المشروع التاريخي القيم. |
Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. | UN | ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا. |
On devait en faire profiter davantage de pays, et les donateurs étaient instamment priés de contribuer généreusement au Fonds commun d'affectation spéciale. | UN | وينبغي توسيع عدد البلدان المستفيدة وحث البلدان المانحة على اﻹسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني المشترك. |
9. Recommande que le Coordonnateur de la deuxième Décennie engage les gouvernements et autres donateurs éventuels à verser des contributions généreuses au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones; | UN | 9- توصي بأن يوجِّه منسِّق العقد الثاني نداء إلى الحكومات والمانحين المحتملين الآخرين بغية الإسهام بسخاء في صندوق التبرعات للعقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم؛ |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Mission, tout en notant que l'existence du Fonds ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer la Mission ; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للبعثة، ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما للبعثة؛ |
À cet égard, ils ont invité instamment les pays développés à apporter une contribution généreuse pour aider les pays en développement à participer pleinement à ces réunions. | UN | وفي هذا الصدد، ناشد الوزراء البلدان المتقدمة الإسهام بسخاء في تدعيم مشاركة البلدان النامية مشاركة تامة في هذه الاجتماعات. |
Deux délégations attirent particulièrement l'attention sur le fait que la pénurie de ressources n'a pas seulement des retombées néfastes sur les réfugiés mais également sur les pays hôtes et exhorte la communauté internationale à contribuer généreusement aux activités du HCR. | UN | ووجه وفدان الأنظار بوجه خاص إلى أن قلة الموارد لا تؤثر سلباً في اللاجئين فحسب، بل في البلدان المضيفة كذلك، وحثا المجموعة الدولية على الإسهام بسخاء في عمل المفوضية. |
Le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à l'ensemble de la communauté internationale les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. | UN | ويود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل، الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني حتى يُسهِّل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. |
À cet égard, j'encourage aussi la communauté internationale à contribuer généreusement aux efforts que réalise le Gouvernement en vue de rétablir les services de base dans tout le pays. | UN | وبهذا الخصوص أشجع المجتمع الدولي كذلك على الإسهام بسخاء في جهود الحكومة الرامية إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى كافة أرجاء البلد. |
Il demande à la communauté internationale de contribuer généreusement à l'action humanitaire menée en Angola. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا. |
Nous prions tous les États Membres de contribuer généreusement au Fonds de contributions volontaires du Tribunal afin de lui permettre d'assumer ses fonctions et ses responsabilités de façon efficace. | UN | ونحن نحث جميـــع الدول اﻷعضاء على اﻹسهام بسخاء فـــي الصنــدوق الطوعي للمحكمة حتى تتمكن المحكمة من أداء مهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة. |
Pour ces raisons, les auteurs espèrent que l'Assemblée générale accordera un appui politique renouvelé au El Salvador, et nous exhortons la communauté internationale de contribuer généreusement à la reconstruction et au développement d'El Salvador. | UN | ولهذه اﻷسباب نأمل، نحن مقدمي مشروع القرار، في أن تعير الجمعيــة العامة تأييدهــا السياسي المتجدد للسلفادور، ونحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسخاء في إعمار وتنمية السلفادور. |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM, tout en notant que l'existence du Fonds d'affectation spéciale ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer l'AMISOM; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛ |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM, tout en notant que l'existence du Fonds d'affectation spéciale ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer l'AMISOM; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛ |
2. Exhorte les États membres, la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique et la Fédération mondiale des écoles arabo-islamiques internationales à apporter une contribution généreuse à cet institut; | UN | 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الإسهام بسخاء من أجل دعم هذا المعهد. |
2. Exhorte les États membres, la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique et la Fédération mondiale des écoles arabo-islamiques internationales à apporter une contribution généreuse à ce projet; | UN | 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الإسهام بسخاء من أجل دعم هذا المعهد. |
2. EXHORTE les Etats membres, la Banque islamique de développement, le Fonds de solidarité islamique et la Fédération mondiale des Ecoles arabo-islamiques internationales à apporter une contribution généreuse à ce projet. | UN | 2 - يناشد الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي والاتحاد العالمي للمدارس العربية الإسلامية الإسهام بسخاء من أجل دعم هذا المعهد. |
13. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à envisager, en fonction des ressources disponibles, d'augmenter les fonds affectés à la Convention lors des prochaines reconstitutions de ressources et invite également les donateurs à s'efforcer de réapprovisionner dûment le Fonds lors de la sixième reconstitution, notamment pour le domaine d'intervention concernant la dégradation des sols; | UN | 13 - تدعو مرفق البيئة العالمية، في إطار مواصلة تخصيص مزيد من الموارد خلال عمليات تجديد الموارد المقبلة، إلى النظر في زيادة المبالغ المخصصة للاتفاقية، وذلك رهنا بتوافر الموارد، وتدعو كذلك الجهات المانحة المشارِكة في التجديد السادس لموارد مرفق البيئة العالمية إلى السعي جاهدة إلى الإسهام بسخاء في تجديد الموارد المخصصة لمختلف مجالات التركيز، بما فيها المجال المتعلق بتدهور الأراضي؛ |
Il a rappelé ses précédentes conclusions et a invité les Parties, en particulier celles visées à l'annexe I de la Convention, à verser de généreuses contributions à cette fin [FCCC/SBSTA/2002/6, par. 55 j)]; | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى استنتاجاتها السابقة في هذا الشأن، ودعت الأطراف، وبخاصة الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، إلى الإسهام بسخاء في هذا المجال (FCCC/SBSTA/2002/6، الفقرة 55 (ي))؛ |