ويكيبيديا

    "الإسهام في الحياة السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participer à la vie politique
        
    Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays, conformément à la loi. UN لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك.
    Article 42 : Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle et l'État garantit la liberté de penser et d'exprimer son opinion par la parole, l'écriture et l'image dans les limites fixées par la loi. UN مادة ٤٢: لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتكفل الدولة حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصوير في حدود القانون.
    Elle se fonde sur la Constitution, qui garantit à tous les citoyens sans discrimination le droit inaliénable de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN وشهدت البلاد منذ ذلك الحين تنامياً للنشاط السياسي بالاستناد إلى الدستور الذي كفل للمواطنين حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تمييز وبشكل غير قابل للتجزئة.
    146. Le droit à la liberté d'opinion et d'expression est garanti par la Constitution, dont l'article 41 dispose: < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. UN 146- إن الحق في حرية الرأي والتعبير مكفول في الدستور وفقاً لما جاء في المادة 41 منه التي تنص على أن: " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    197. Conformément à l'article 41 de la Constitution, chacun a le droit de participer à la vie politique, économique et culturelle. UN 197- وتؤكد المادة 41 من الدستور على أن لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية.
    De même, < < [T]out citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle... > > (art. 42); UN و " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... " (المادة 42 من الدستور)؛
    Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. L'État garantit la liberté de pensée et d'expression des opinions par la parole, l'écrit et l'image dans les limites de la loi (art. 42); UN (لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتكفل الدولة حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصوير في حدود القانون). المادة [42].
    182. La Constitution de la République arabe syrienne déclare: < < Les citoyens sont égaux devant la loi, en droits et en devoirs. > > . Elle garantit aux citoyens < < l'exercice de leurs droits et la jouissance de leurs libertés conformément à la loi > > et précise que tout citoyen est en droit de participer à la vie politique, culturelle et sociale, droits garantis par la loi. UN 182- يعتبر دستور الجمهورية العربية السورية أنَّ " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ، ويكفل لهم " ممارسة حقوقهم والتمتع بحرياتهم وفقاً للقانون " ، ويعتبر أنه لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والثقافية والاجتماعية، وينظم القانون ذلك.
    41. La Constitution tient dûment compte des valeurs sociales dans son article 25 aux termes duquel: < < Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs devant la loi > > et < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. La loi réglemente ce droit. > > . UN 41- وقد عكس دستور الجمهورية قيم المجتمع السوري ودعم المفاهيم المنصوص عليها في العهد حيث جاء في المادة 25 منه " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك " .
    295. En Syrie, la liberté d'expression est protégée par la Constitution et par la loi et tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle (art. 26 de la Constitution). UN 295- إن حرية التعبير في سورية مصانة بالدستور وبالقانون، ولكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية (المادة 26 من الدستور).
    16. Aux termes de l'article 41 de la Constitution: < < [t]ous les citoyens sont égaux devant la loi ainsi que sur le plan des droits et des obligations publics > > . Quant à l'article 42 il stipule ce qui suit: < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle... > > . UN 16- ولذلك نجد أن المادة 41 من الدستور قد نصت " المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " كما نصت المادة 42 بأنه " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ... "
    86. L'article 42 de la Constitution yéménite énonce ce qui suit: < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. L'État garantit la liberté de pensée et la liberté d'expression orale, écrite ou par l'image, dans les limites de la loi. > > . UN ٨٦- أكدت المادة ٤٢ من الدستور اليمني على أن " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتكفل الدولة حرية الفكر والإعراب عن الرأي بالقول والكتابة والتصوير في حدود القانون " .
    La Constitution syrienne réaffirme le droit des citoyens à la participation politique dans plusieurs de ses articles. À titre d'exemple, l'article 26 stipule que : < < Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays, cette activité étant régie par la loi. > > UN يؤكد الدستور السوري في عدد من مواده على حق المواطنين في المشاركة السياسية وهذا ما نجده في: المادة /26/ التي تنص على ( لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وينظم القانون ذلك).
    125. L'article 26 de la Constitution de la République arabe syrienne proclame < < le droit de tout citoyen à participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle de la manière réglementée par la loi > > et l'article 27 dispose que < < les citoyens exercent leurs droits et jouissent de leurs libertés conformément à la loi > > . UN 125- تنص المادة السادسة والعشرون من دستور الجمهورية العربية السورية على أن " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك " ، وتنص المادة السابعة والعشرون على أن " يمارس المواطنون حقوقهم ويتمتعون بحرياتهم وفقاً للقانون " .
    275. La liberté d'expression est protégée en Syrie, et la liberté de pensée n'y est soumise à aucune autre censure que celle qui est dictée par la conscience de chacun. Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle (art. 26 de la Constitution). UN 275- إن حرية التعبير في سورية مصانة ولا يوجد رقابة على حرية الفكر سوى رقـابة الضمير، ولكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية (المادة 26 من الدستور) حيث يوجد في سورية هيئة خاصة بالصحفيين وهو " اتحاد الصحفيين " .
    L'État garantit la liberté personnelle des citoyens et sauvegarde leur dignité et leur sécurité (art. 25, par. 1). La primauté de la loi est un principe fondamental dans la société et l'État (art. 25, par. 2). Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs devant la loi (art. 25, par. 3). Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle (art. 26). UN 15- الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم (المادة 25 الفقرة 1)، وسيادة القانون مبدأ أساسي في المجتمع والدولة (المادة 25 الفقرة 2)، والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات (المادة 25، الفقرة 3)، ولكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 26).
    La liberté individuelle des citoyens est garantie en tant que droit sacré (art. 25) et le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle est garanti, conformément à la loi (art. 26). Conformément à la Constitution, l'État protège aussi la liberté de croyances et garantit la liberté des cultes, pour autant que cela ne porte pas atteinte à l'ordre public (art. 35). UN ويقوم بحماية حرية المواطنين الشخصية باعتبارها حقاً مقدساً (المادة 25)، ويضمن لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وينظم القانون ذلك في (المادة 26)، كما تصون الدولة وفقاً للدستور حرية الاعتقاد وتكفل حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام (المادة 35).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد