ويكيبيديا

    "الإسهام في تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contribuer à l'amélioration
        
    • contribuer à améliorer
        
    • contribuer à une meilleure
        
    • contribuer à rendre
        
    • contribuant à améliorer
        
    • aider à améliorer
        
    • contribution à l'amélioration de
        
    Elle espérait que l'Examen périodique universel, outil unique, continuerait de contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN وقالت إنها تأمل أن يواصل الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة فريدة، الإسهام في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Ce faisant, le système des Nations Unies peut contribuer à l'amélioration des conditions de vie dans les pays en développement. UN ومنظومة الأمم المتحدة، بقيامها بذلك، ستتمكن من الإسهام في تحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية.
    Nous essayons aussi de contribuer à améliorer le travail de l'ONU à notre façon et dans la limite de nos moyens. UN ونحاول أيضا الإسهام في تحسين عمل المنظمة بطرقنا الخاصة وفي حدود قدراتنا.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED devraient contribuer à améliorer l'image de ces pays comme lieu d'investissement. UN وترمي أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات إلى الإسهام في تحسين الصورة المرسومة في الأذهان عن هذه البلدان كموقع للاستثمار.
    4. contribuer à une meilleure compréhension et application de ce principe dans les divers milieux confessionnels. UN 4 - الإسهام في تحسين فهم أوساط الديانات المختلفة لهذا المبدأ وتطبيقها له.
    d) Renforcer les capacités internes de recherche, d'analyse, d'information et d'enseignement à l'appui des mandats thématiques relevant des procédures spéciales et du mécanisme d'examen périodique universel en vue de contribuer à rendre leurs activités plus efficaces; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛
    L'objectif est également d'améliorer l'offre de maïs et de riz tout en contribuant à améliorer la nutrition et la santé. UN كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة.
    Diagonal a pour but de contribuer à l'amélioration de la qualité de la vie de la population en lui donnant accès au savoir et aux services sociaux de base. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Pour contribuer à l'amélioration de la situation des filles, des mesures d'accompagnement ont été prises depuis 1990. Il s'agit notamment de : UN بهدف الإسهام في تحسين وضع البنات، اتخذت تدابير مصاحبة منذ عام 1990، ومن أهمها ما يلي:
    Le but du Plan e-TME est de contribuer à l'amélioration de la survie maternelle et infantile à travers l'élimination de nouvelles infections pédiatriques à VIH tout en gardant les mères en vie. UN وتهدف الخطة إلى الإسهام في تحسين بقاء الأمهات والرضع بالقضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب صون حياة الأمهات.
    Le PNDRT, qui est arrivé à son terme en 2010, avait pour objectif de contribuer à l'amélioration de la sécurité alimentaire et des moyens d'existence des populations rurales, principalement les femmes. UN البرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي، االذي انتهى في عام 2010، كان هدفه الإسهام في تحسين الأمن الغذائي وسبل عيش سكان الريف، ولا سيما النساء.
    :: Le Programme d'alimentation scolaire qui assure une alimentation suffisante en quantité et en qualité aux apprenants du formel et du non-formel en vue de contribuer à l'amélioration des performances du système éducatif par la mise en place de cantines scolaires; UN :: برنامج التغذية المدرسية الذي يوفر تغذية كافية كماً ونوعاً للدارسين في التعليم النظامي وغير النظامي بغية الإسهام في تحسين مستويات الأداء في نظام التعليم من خلال إقامة مقاصف مدرسية؛
    Un certain nombre de délégations considéraient que l'évaluation était importante en ce sens qu'elle permettait de disposer en temps voulu d'informations de haute qualité qui pouvaient contribuer à l'amélioration de la planification, de la transparence et de la responsabilisation. UN وأقر عدد من الوفود بأهمية التقييم في توفير معلومات حسنة التوقيت وعالية الجودة من شأنها الإسهام في تحسين التخطيط والشفافية والمساءلة.
    Consciente de la pertinence des initiatives visant à contribuer à améliorer la gestion financière de l'ONUDI, UN إدراكا منه لأهمية المبادرات الموجّهة نحو الإسهام في تحسين الإدارة المالية لليونيدو،
    :: contribuer à améliorer le climat favorable à l'exécution des tâches prescrites pour la mission en suscitant l'appui à son mandat par la satisfaction des besoins immédiats de la population. UN :: الإسهام في تحسين البيئة لتنفيذ الولاية من خلال إيجاد الدعم للبعثة، بما في ذلك عبر معالجة الاحتياجات العاجلة للسكان.
    La Commission pourrait par ailleurs contribuer à améliorer le sort des personnes handicapées en engageant les États Membres à prendre en compte leurs besoins dans les politiques et les programmes axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتستطيع اللجنة من ناحية أخرى الإسهام في تحسين مصير المعوقين من خلال تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في الاعتبار احتياجاتهم في السياسات والبرامج التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pour objectif de contribuer à améliorer la qualité de vie des adolescents en leur dispensant des informations et des cours et en organisant des échanges de vues sur des questions comme la santé, le travail, les loisirs, la culture, les arts et l'environnement. UN والغرض منها هو الإسهام في تحسين نوعية حياة المراهقين من خلال توفير المعلومات والتعليم وأنشطة الاتصال في ميادين مثل الصحة والعمل والاستجمام والثقافة والفن والبيئة.
    Le cours de formation des formateurs a pour objectif de contribuer à améliorer les compétences nationales dans les États membres à l'appui de la promotion de la santé au travail. UN وتهدف دورة تدريب المدربين إلى الإسهام في تحسين الكفاءات الوطنية في الدول الأعضاء من أجل المساعدة على النهوض بالصحة في أماكن العمل.
    Par son travail dans ces domaines, le Conseil de l'Arctique a la certitude qu'il peut contribuer à une meilleure compréhension et à une réaction plus efficace aux défis environnementaux marins les plus ardus auxquels la communauté internationale est confrontée. UN ومجلس المنطقة القطبية الشمالية، من خلال عمله في تلك المجالات، يثق في قدرته على الإسهام في تحسين فهم بعض أكثر تحديات البيئة البحرية التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا، والاستجابة على نحو أكثر فعالية لتلك التحديات.
    CENTRE INTERNATIONAL DE COMMERCE ET DE DÉVELOPPEMENT DURABLE (CICDD) Le Centre a été fondé en 1996 afin de contribuer à une meilleure compréhension des questions de développement et d'environnement dans le contexte du commerce international. UN تأسّس المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة في عام 1996، بغية الإسهام في تحسين الفهم بشأن الشواغل الانمائية والبيئية في سياق التجارة الدولية.
    d) Renforcer les capacités internes de recherche, d'analyse, d'information et d'enseignement à l'appui des mandats thématiques relevant des procédures spéciales et du mécanisme d'examen périodique universel, pour contribuer à rendre leurs activités plus efficaces; UN (د) تعزيز القدرات الداخلية على البحث والتحليل وعلى توفير المعلومات والتثقيف، وذلك دعما للإجراءات الخاصة المواضيعية وآلية الاستعراض الدوري الشامل بغية الإسهام في تحسين فعاليتهما؛
    6. Nous continuerons de développer concrètement nos relations de coopération, en tenant compte des compétences et capacités propres à chaque organisation, et en contribuant à améliorer la collaboration dans tous les secteurs de l’action menée par la communauté internationale face aux problèmes rencontrés sur le continent africain. UN 6 - وسيظل تعاوننا يتطور عملياً، مع مراعاة الخبرات والقدرات الخاصة لكل من المنظمتين، ومع الإسهام في تحسين التعاون بين جميع عناصر استجابة المجتمع الدولي للتحديات في القارة الأفريقية.
    Création par le Gouvernement d'une stratégie pour la réforme, la remise en état et la gestion des prisons, devant aider à améliorer les conditions de détention en République démocratique du Congo UN قيام الحكومة بوضع استراتيجية لإصلاح قطاع السجون وتأهيل السجون وإدارتها من أجل الإسهام في تحسين ظروف الاحتجاز في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: contribution à l'amélioration de l'administration de l'Organisation des États américains en qualité de membre du Comité des commissaires aux comptes de l'OEA qui a rédigé les rapports sur les années 2004 et 2005 UN :: الإسهام في تحسين الأداء الإداري لمنظمة الدول الأمريكية عن طريق المشاركة كعضو في مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين للمنظمة، الذي تولى إعداد تقريري عامي 2004 و 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد