ويكيبيديا

    "الإشراف على تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • superviser la mise en œuvre
        
    • superviser l'application
        
    • surveiller l'application
        
    • surveiller la mise en œuvre
        
    • superviser l'exécution
        
    • Supervise l'exécution
        
    • supervision de la mise en œuvre
        
    • contrôle de l'exécution
        
    • la surveillance de l'application
        
    • contrôler l'application
        
    • Supervise l'application
        
    • surveiller la mise en oeuvre
        
    • de suivre l'application
        
    • supervise la mise en œuvre
        
    • le contrôle de l'application
        
    Chacun de ces plans est placé sous la responsabilité d'un comité national chargé d'en superviser la mise en œuvre jusqu'à l'obtention de résultats concrets. UN وتتولى لجنة الإشراف على تنفيذ كل خطة من هذه الخطط بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    La Commission parlementaire de la défense et de la sécurité est mieux à même de superviser la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité. UN تحسين قدرات اللجان البرلمانية المعنية بمسائل الدفاع والأمن في مجال الإشراف على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن
    L'Organisation des Nations Unies continuera de jouer un rôle clef pour ce qui est de superviser l'application du Programme d'action et de veiller à ce que ses recommandations soient menées à bien sur le terrain. UN والأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وضمان تنفيذ توصياته في هذا المجال.
    vi) surveiller l'application des peines prévues par la loi; UN `٦` اﻹشراف على تنفيذ العقوبات المنصوص عليها في القانون؛
    Il agira comme groupe consultatif avec pour rôle principal de surveiller la mise en œuvre de la CEDAW. UN وستعمل بوصفها فريقا استشاريا وتشاوريا يتمثل دوره الرئيسي في الإشراف على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Président du Mécanisme résiduel est d'ores et déjà également chargé de superviser l'exécution des peines. UN وكذلك، نُقلت مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام بالفعل إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    [d) Supervise l'exécution de l'accord conclu entre l'Organisation et l'AIEA.] UN ])د( اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق المعقود بين المنظمة والوكالة الدولية للطاقة الذرية[.
    Simplification de la supervision de la mise en œuvre des politiques; UN تبسيط إجراءات الإشراف على تنفيذ السياسات العامة؛
    Il apporte aux comités des droits de l'enfant une aide appropriée afin de leur permettre de s'acquitter de leur mandat, qui consiste à superviser la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهي تقدم الدعم الكافي لهذه اللجان لتمكينها من أداء واجباتها المتمثلة في الإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    :: De superviser la mise en œuvre des accords et textes internationaux dans la période qui lui est impartie, tout en tenant compte l'approbation du gouvernement; UN :: الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والصكوك الدولية في الفترة التي تشملها، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا موافقة الحكومة.
    Nous devons renforcer la légitimité de l'Assemblée générale, donner plus de poids aux 192 membres pour superviser la mise en œuvre de la responsabilité de protéger. UN ويجب أن نزيد مشروعية الجمعية العامة، ونعطي مزيدا من التأثير لأعضائها الـ 192 في الإشراف على تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Le Comité a noté que, selon le graphique, un comité de pilotage devait superviser la mise en œuvre de tous les projets qui représentaient plus d'un million de dollars. UN ولاحظ المجلس أن اللجنة التوجيهية مسؤولة، بحسب مخطط سير العمل، عن الإشراف على تنفيذ جميع المشاريع التي تتجاوز قيمتها المليون دولار.
    À cet égard, nous invitons instamment le Secrétaire général à désigner un fonctionnaire de haut rang pour superviser l'application des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وفي هذا الصدد فنحن نحث الأمين العام على تعيين موظف كبير تُسند إليه مسؤولية الإشراف على تنفيذ التوصيات الواردة في هذا لتقرير.
    Un service national de l'ozone avait été mis en place au sein des gouvernements de ces deux pays et des fonctionnaires s'étaient vu confier la tâche de superviser l'application du Protocole. UN وقد تم تأسيس وحدة أوزون وطنية في الحكومة وتكليف المسؤولين بمهام الإشراف على تنفيذ البروتوكول.
    Par ailleurs, le secrétariat avait proposé que la CNUCED contribue à surveiller l'application et l'interprétation de ces accords. UN واقترحت اﻷمانة أيضا اشتراك اﻷونكتاد في اﻹشراف على تنفيذ وتفسير هذه الاتفاقات.
    Ils travaillent aussi en étroite collaboration avec le Ministère de la femme, de l'enfance et de la protection sociale afin de surveiller la mise en œuvre de la loi sud-soudanaise pour la protection de l'enfance. UN كما تقومان بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية من أجل الإشراف على تنفيذ قانون الطفل بجنوب السودان، فضلا عن تعميم مراعاة مسألة حماية الطفل في نظام العدالة
    Chacun des bureaux régionaux de la Mission sera dirigé par un Chef de bureau relevant du Représentant spécial, chargé de superviser l'exécution du mandat dans la zone relevant de sa responsabilité. UN 80 - سيشرف رئيس مكتب، مسؤول أمام الممثل الخاص، على الوجود الميداني للبعثة في كل منطقة، وسيتولى مسؤولية الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة في منطقة مسؤوليته الجغرافية.
    [d) Supervise l'exécution de l'accord conclu entre l'Organisation et l'AIEA;] UN ])د( اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق المعقود بين المنظمة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛[ و
    Elle a décidé de suivre l'évolution de la mise en œuvre du plan d'action aux sessions ordinaires de la Conférence ministérielle et a chargé le Comité directeur de continuer de jouer le rôle de chef de file dans la supervision de la mise en œuvre du plan d'action et de son annexe sur le renforcement des capacités. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    211. contrôle de l'exécution de la peine et conditions de détention UN 211 - الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون
    120. Il n'existe pas aux Tuvalu d'organisme gouvernemental, de médiateur ou de commission responsable de la surveillance de l'application des droits de l'homme. UN 120- ولا توجد في توفالو أية وكالة حكومية أو أمين للمظالم أو لجنة مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ حقوق الإنسان.
    8. Le Parlement a déjà constitué le Comité de surveillance de la mise en œuvre de la Constitution, chargé de contrôler l'application de la Constitution. UN 8- وقد شكّل البرلمان بالفعل لجنة الإشراف على تنفيذ الدستور، المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الدستور.
    b) Supervise l'application du Traité et le respect de ses dispositions; UN )ب( اﻹشراف على تنفيذ هذه المعاهدة والامتثال لها؛
    24. La Commission militaire d'armistice aura pour mission générale de surveiller la mise en oeuvre de la présente Convention d'armistice et de régler par voie de négociation toutes les violations de la présente Convention d'armistice. UN الفقرة ٢٤: تتمثل المهمة العامة للجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة هذا وتسوية أية انتهاكات لهذا الاتفاق عن طريق المفاوضات.
    L'intervenante se félicite de la création d'un Conseil de coordination interdépartemental chargé de suivre l'application du plan d'action national et demande si les membres du Conseil qui représentent des ministères occupent des postes de décision élevés dans leur propre ministère et s'ils sont également responsables de la coordination pour l'égalité entre les sexes. UN 46- ورحبت بإنشاء مجلس تنسيق بين الدوائر الحكومية يتولّى مسؤولية الإشراف على تنفيذ خطة العمل الوطنية وسألت إن كان أعضاء المجلس الممثلين للوزارات يشغلون مناصب عالية في مستوى اتخاذ القرارات، كُلٌّ في دائرته، وإن كانوا يشغلون أيضاً مناصب جهات الاتصال المعنية بالجنسانية.
    Le Comité national des changements climatiques supervise la mise en œuvre de cette politique. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ الإشراف على تنفيذ هذه السياسة.
    Au PNUD, le contrôle de l'application de la HACT continue de relever des directeurs régionaux. UN وفي البرنامج الإنمائي، يظل الإشراف على تنفيذ النهج المنسّق مسؤولية ملقاة على عاتق المديرين الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد