ويكيبيديا

    "الإشعاعات المؤينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rayonnements ionisants
        
    • les radiations ionisantes
        
    • rayonnement ionisant
        
    Ils se rapportent à la protection contre les rayonnements ionisants, à l'ionisation des denrées alimentaires et à la gestion des déchets radioactifs. UN وهي تتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة وبتأيين المواد الغذائية، وبإدارة النفايات المشعة.
    - De mener les contrôles et inspections des installations renfermant des sources de rayonnements ionisants ou des matières nucléaires; UN - إجراء عمليات المراقبة والتفتيش للمنشآت التي تحتوي على مصادر الإشعاعات المؤينة أو المواد النووية؛
    Le Burkina Faso a créé un ministère chargé de l'environnement et du cadre de vie qui s'occupe, entre autres, des questions relatives aux effets néfastes des rayonnements ionisants. UN وأوضح أن بوركينا فاسو قد أنشأت وزارة معنية بالبيئة وإطار الحياة من أجل الاهتمام، في جملة أمور، بالمسائل المتصلة بالآثار المشؤومة المترتبة على الإشعاعات المؤينة.
    La délégation israélienne défend les rayonnements ionisants devant cette instance qui a exprimé sans équivoque sa position sur la question. UN والوفد الإسرائيلي يدافع عن الإشعاعات المؤينة أمام هذه اللجنة التي أعربت بكل وضوح عن موقفها في هذه المسألة.
    Loi no 99 de 1980 sur les radiations ionisantes; UN قانون الوقاية من الإشعاعات المؤينة رقم 99 لسنة 1980؛
    Sources contrôlées de rayonnements ionisants UN استعراض مصادر الإشعاعات المؤينة الخاضعة للمراقبة
    Examens effectués sur des personnes travaillant à proximité de sources de rayonnements ionisants UN فحص الأشخاص العاملين في مصادر الإشعاعات المؤينة
    La Loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la radio-sécurité a été adoptée en 1999. UN وقد اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤينة والأمن الإشعاعي في عام 1999.
    Action 10 : Protection des personnes et de l'environnement contre les rayonnements ionisants UN الإجراء 10: حماية الناس والبيئة من الإشعاعات المؤينة
    Ladite loi régit les activités liées à l'utilisation des substances et matières nucléaires ainsi que des sources de rayonnements ionisants dans tous les secteurs économiques et sociaux, publics et privés. UN وينظم القانون المذكور الأنشطة المتصلة باستخدام المواد النووية ومصادر الإشعاعات المؤينة في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، على الصعيدين العام والخاص.
    ii) La loi fédérale no 55 de 2004 relative aux dispositions réglementaires de base sur la gestion des sources des rayonnements ionisants aux Émirats arabes unis; UN ' 2` القانون الاتحادي رقم 55 لسنة 2004 بشأن المبادئ التوجيهية التنظيمية الأساسية للتعامل مع الإشعاعات المؤينة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    - De délivrer, modifier, suspendre ou retirer les autorisations des activités utilisant des sources de rayonnements ionisants; UN - إصدار التراخيص للأنشطة التي تستعمل مصادر الإشعاعات المؤينة أو تعديلها أو تعليقها أو سحبها؛
    - D'établir et tenir les registres nationaux des sources de rayonnements ionisants et de la comptabilité des matières nucléaires; UN - وضع السجلات الوطنية لمصادر الإشعاعات المؤينة والسجلات الوطنية لحصر المواد النووية وتعهد تلك السجلات؛
    Il détermine les conditions d'exercice des activités nucléaires et de celles utilisant des sources de rayonnements ionisants dans tous les secteurs socioéconomiques, ainsi que les règles de sûreté et de sécurité nucléaires devant régir ces activités. UN ويحدِّد مشروع القانون شروط ممارسة الأنشطة النووية وتلك التي تستخدم مصادر الإشعاعات المؤينة في جميع القطاعات الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك قواعد السلامة والأمن النوويين التي تنظم هذه الأنشطة.
    À travers cet organe, un système de contrôle des activités nucléaires et connexes est mis en place par le projet de loi et prévoit un processus d'autorisation, d'inspection et de sanctions, conformément aux recommandations internationales en matière de protection contre les rayonnements ionisants. UN ومن خلال هذا الجهاز، يستحدث مشروع القانون نظاماً لمراقبة الأنشطة النووية والأنشطة المتصلة بها وينص على آلية ترخيص وتفتيش وفرض الجزاءات وفقاً للتوصيات الدولية في مجال الحماية من الإشعاعات المؤينة.
    On ne peut que s'inquiéter, à cet égard, des effets des essais d'armes nucléaires et des rayonnements ionisants consécutifs aux accidents survenant dans les centrales nucléaires, qui devraient toutes êtres soumises aux garanties de l'AIEA. UN ولا مفر من الشعور بالقلق، في هذا الشأن، إزاء آثار اختبارات الأسلحة النووية ونتائج الإشعاعات المؤينة المتولّدة عن حوادث المنشآت النووية، التي ينبغي لها أن تخضع بالكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De nombreuses études ont montré que l'uranium appauvri est aussi dangereux pour la santé et l'environnement que toutes les autres sources de rayonnements ionisants. UN 12 - وقد أثبتت دراسات عديدة أن اليورانيوم المنضب يؤدي إلى آثار خطيرة بالنسبة للصحة والبيئة، شأنه شأن سائر مصادر الإشعاعات المؤينة.
    Compte tenu des graves conséquences que comportent les rayonnements ionisants pour les pays voisins, la communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour qu'il se soumette au système de garanties. UN وفي ضوء خطورة النتائج المترتبة على الإشعاعات المؤينة بالنسبة للبلدان المجاورة، يجب على المجتمع الدولي أن يقوم بالضغط على إسرائيل حتى تخضع لنظام الضمانات.
    No 115 (1960) concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes UN الاتفاقية رقم 115(1960) بشأن حماية العمال من الإشعاعات المؤينة
    Loi de 2002 sur la protection contre les radiations ionisantes (loi no 115(I)/2002) et réglementation correspondante UN قانون الحماية من الإشعاعات المؤينة (القانون 115 (أولا)/2002 واللوائح الصادرة بموجب القانون
    Le taux de décès, près du site de la rivière Savannah, en Caroline du Sud, qui a été polluée par cinq décennies de fabrication d'armes atomiques, dépasse de 19,8 % la normale; il se manifeste principalement par des maladies cardiaques et le cancer, qui sont tous deux associés au rayonnement ionisant. UN 32 - وبالقرب من موقع نهر سافانا في كارولينا الجنوبية، وهو النهر الذي تلوث نتيجة مرور خمسة عقود على صناعة الأسلحة الذرية، تجاوز معدل الوفيات المعدلات الطبيعية بنسبة 19.8 في المائة نتيجة أمراض القلب والسرطان، ونتيجة الإشعاعات المؤينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد