ويكيبيديا

    "الإصابة بالإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sida
        
    • du sida
        
    • le sida
        
    • au sida
        
    • d'infection par le VIH
        
    • séropositivité
        
    • prévalence du VIH
        
    Mais avec les changements des modes de vie et une mobilité importante de la population, il existe un risque élevé de voir l'incidence des cas de sida augmenter. UN ولكن، مع تغير أسلوب حياة السكان وارتفاع معدل التنقل، يوجد خطر كبير بأن تزيد حالات الإصابة بالإيدز.
    L'âge moyen des cas symptomatiques de sida est égal à 35 plus ou moins 20 ans. UN ومتوسط العمر في أعراض الإصابة بالإيدز يبلغ أكثر أو أقل من 35 سنة.
    On a enregistré 806 nouveaux cas de séropositivité et 42 nouveaux cas de sida en 2001. UN وسجلت 806 حالات جديـدة من الإصابة بالفيروس و42 حالة جديدة من الإصابة بالإيدز عام 2001.
    Nous ne pouvons avoir de plus haute aspiration que celle de délivrer les générations futures du sida et des facteurs qui contribuent à son existence. UN وليس هناك طموح أسمى من العمل من أجل أجيال قادمة في مأمن من الإصابة بالإيدز وما يرتبط به من العوامل المساهمة.
    En 2001, 5 millions de personnes ont contracté le virus et 3 millions sont mortes du sida. UN ففي عام 2001 أصيب 5 ملايين شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ومات 3 ملايين نتيجة الإصابة بالإيدز.
    Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. le sida tue plus d'un enfant par minute. UN وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز.
    Le nombre de cas de sida déclarés a été stable au cours des 10 dernières années. UN وعدد حالات الإصابة بالإيدز قد استقر خلال السنوات العشرة الماضية.
    Les cas de sida signalé chez les femmes en 2011 représentent 21 % du chiffre total. UN ومثّلت حالات الإصابة بالإيدز بين النساء في عام 2011 ما نسبته 21 في المائة من مجموع الإصابات بالمرض.
    Une aide sociale est également accordée aux adultes séropositifs sous la forme d'allocations lorsque l'incapacité est certifiée à la suite d'un diagnostic de séropositivité ou de sida. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية في شكل إعانات إلى البالغين في حالة ثبوت العجز بسبب الإصابة بالإيدز. المبدأ التوجيهي الثاني عشر
    Il a ajouté que, pour tenter d'inverser la tendance à l'augmentation du nombre de cas de sida dans ces régions, un certain nombre d'initiatives simples visant à réduire l'exclusion sociale et à faciliter l'accès à des services adaptés aux besoins des jeunes avaient été lancées. UN وأضاف أنه اتُّخذ عدد من التدابير البسيطة للحد من الاستبعاد الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات الملائمة للشباب الرامية إلى عكس اتجاه ارتفاع حالات الإصابة بالإيدز في المنطقة.
    Tableau 1 Nombre de cas de sida et de patients atteints du sida décédés en Croatie entre 1986-2002 UN الجدول 1 - عدد حالات الإصابة بالإيدز ومرضى الإيدز الذين توفوا في كرواتيا في الفترة 1986-2002
    Nombre de cas de sida ventilés par sexe en Croatie, 1986-2002 UN الجدول 2 - حالات الإصابة بالإيدز حسب الجنس في كرواتيا، 1986-2002
    Nombre de cas de sida ventilés par groupe à risque en Croatie, 1986-2002 UN الجدول 3 - حالات الإصابة بالإيدز حسب الفئات المعرضة للخطر في كرواتيا، 1986-2002
    Cas de sida chez les enfants UN حالات الإصابة بالإيدز عند الكبار 465
    Il y a eu une baisse sensible de l'incidence du sida parmi les femmes. UN وقد حدث انخفاض هام في الإصابة بالإيدز بين النساء.
    La prévalence du sida au Paraguay est peu élevée : 0,13 dans l'ensemble de la population, qui compte environ 5,4 millions de personnes. UN ونسبة الإصابة بالإيدز في باراغواي منخفضة، فهي تبلغ 0.13 في المائة من السكان البالغ عددهم حوالـي 5.4 مليون نسمة.
    La loi sur la prévention du sida a été adoptée en 1993. UN واعتمد القانون الخاص بالوقاية من الإصابة بالإيدز في عام 1993.
    Ceci a de graves conséquences pour celles qui sont infectées par le VIH et qui contractent ensuite le sida. UN وتترتب على هذا آثار سلبية خطيرة تتصل بإصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية وتحول ذلك إل الإصابة بالإيدز.
    De plus, le sida serait de plus en plus fréquent dans les prisons. UN كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون.
    L'Afrique subsaharienne demeure la région la plus touchée, puisque c'est là que vivent 68 % de l'ensemble des personnes séropositives et que sont enregistrés 72 % des décès liés au sida. UN ولا تزال أفريقيا جنوب الصحراء أشد المناطق تضررا، حيث هناك 68 في المائة من مجموع عدد المصابين بالفيروس و 72 في المائة من حالات الوفيات الناشئة عن الإصابة بالإيدز.
    Cette catégorie ne reçoit pas un examen de routine du virus, sauf les cas à haut risque. Par conséquent, 600 femmes enceintes exposées au risque d'infection par le VIH ont été examinées en 2007 et aucun cas positif n'a été enregistré. UN ولا يتم فحص هذه الفئة للفيروس بصفة روتينيه إلا الحالات ذات عوامل الخطورة، حيث تم فحص 600 امرأة حامل معرضة لخطر الإصابة بالإيدز في عام 2007 ولم تسجل أي حالة إيجابية.
    La définition qui est donnée de l'invalidité dans cette loi recouvre la séropositivité. UN ويشمل تعريف العجز، بموجب هذا القانون، العجز بسبب الإصابة بالإيدز.
    Le taux de prévalence du VIH/sida était estimé à 2,4 % en 2002. UN وكان معدل الإصابة بالإيدز 2.4 في المائة في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد