ويكيبيديا

    "الإصابة بالمرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • morbidité
        
    • la maladie
        
    • maladies
        
    • d'infection
        
    • de maladie
        
    • l'infection
        
    • d'une maladie
        
    • tuberculose
        
    • cette maladie
        
    • de l'épidémie
        
    • la mortalité
        
    Causes internes du taux de morbidité et de mortalité UN الأسباب الداخلية لمعدل الإصابة بالمرض والوفيات
    Mon Ministère a instauré l'immunisation contre l'hépatite B. Ce programme a aidé à réduire la morbidité liée à cette maladie et à diminuer ses effets secondaires mortels, comme le cancer du foie. UN وشرعت الوزارة في حملات التحصين ضد مرض التهاب الكبد الوبائي باء. وقد ساعد ذلك البرنامج على التقليل من انتشار الإصابة بالمرض والتقليل من آثاره الجانبية الفتاكة، مثل سرطان الكبد.
    On estime à plus de 300 millions le nombre de cas enregistrés chaque année de par le monde, dont plus d'un million succomberont à la maladie. UN فحالات الإصابة بالمرض تقدر بما يزيد على 300 مليون حالة كل عام في جميع أرجاء العالم، ينجم عنها أكثر من مليون وفاة.
    L'augmentation des chiffres dans les domaines de la morbidité, des handicaps et de la mortalité due aux maladies non contagieuses n'a pas laissé de préoccuper celui-ci. UN ويثير قلق الوكالة تزايد العبء الذي تمثله معدلات الإصابة بالمرض والعوق ومعدل الوفيات جراء الأمراض غير المعدية.
    On a noté que les conjoints des travailleurs migrants étaient particulièrement exposés au risque d'infection. UN ولوحظ أيضا أن زوجات العمال المهاجرين معرضات بصورة خاصة لخطر الإصابة بالمرض.
    L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. UN والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض.
    Nous avons été capables de développer une souche virulente où entre l'infection et la mort, le délai est extrêmement court. Open Subtitles لقد كنّا قادرين على هندسة سلالة سامّة للغاية حيث الوقت ما بين الإصابة بالمرض و وقت الوفاة مُوجز للغاية
    Outre ce facteur, il faut tenir compte du fait qu'il s'agit d'une maladie qui réapparaît car elle est également liée à la pauvreté. UN ومن العوامل الأخرى أن الإصابة بالمرض يمكن أن تحدث أكثر من مرة وأنها مرتبطة أيضا بأوضاع الفقر.
    Les taux de morbidité restent élevés parmi les enfants et les adolescents, de même que l'incidence des troubles psychiques et de l'alcoolisme. UN وتظل معدلات الإصابة بالمرض مرتفعة في صفوف الأطفال والمراهقين، وكذلك الإصابة بالاضطرابات النفسية وإدمان الكحول.
    Des sources indépendantes ont également mis en lumière des problèmes liés aux définitions de la mortalité et de la morbidité maternelles et infantiles. UN وأَبرزت مصادر مستقلة أيضاً مشاكل تتعلق بتعريف معدل وفيات الأمهات والأطفال الرضَّع ومعدلات الإصابة بالمرض.
    Si l'on étudie les tendances à l'aide de mesures dans lesquelles la morbidité, la mortalité et la santé telle qu'elle est perçue par les intéressés sont pondérées ensemble, le tableau devient plus nuancé. UN وإذا ما دُرست الاتجاهات بقياسات قُورنت فيها معدلات الإصابة بالمرض والوفيات والصحة فإن الصورة ستتغير كثيراً.
    Une femme présente 1,5 fois plus de risque de contracter la maladie qu'un homme. UN ويزيد خطر الإصابة بالمرض لدى المرأة عن مثيله لدى الرجل بنسبة 1.5 مرة.
    La régression de la maladie est le résultat d'une vaccination efficace. UN ويرجع انخفاض الإصابة بالمرض إلى فعالية التلقيح المقدم.
    Dans les pays développés, la perte d'emploi ou la maladie peuvent conduire à la pauvreté. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، قد يؤدي فقدان العمل أو الإصابة بالمرض إلى الفقر.
    Incidence et prévalence des maladies UN معدلات الإصابة بالمرض وانتشاره
    Du point de vue de l'âge, les maladies les plus fréquentes touchent le groupe le plus âgé. UN ومن حيث الهيكل العمري تكثر الإصابة بالمرض بين المتقدمات في السن.
    Les taux d'infection parmi les jeunes femmes de 15 à 24 ans étaient le double de ceux des jeunes hommes. UN وكانت معدلات الإصابة بالمرض بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة ضعف ما كانت عليه بين الشباب من الرجال.
    Le premier cas d'infection a été signalé en 1984. UN لقد أُبلِغ عن أولى حالات الإصابة بالمرض في عام 1984.
    Les types de maladie varient selon le sexe, l'âge, la géographie et d'autres critères. UN ويتفاوت نمط الإصابة بالمرض وفقاً للجنس والعمر والموقع الجغرافي وغير ذلك من الفئات.
    Les jeunes sont plus enclins que leurs aînés à adopter des comportements dangereux, de sorte qu'ils sont plus exposés aux risques de l'infection. UN 20 - والشباب أكثر عرضة ممن يكبرونهم سنا لانتهاج سلوك يعرضهم للخطر، مما يجعلهم أكثر عرضة لخطر الإصابة بالمرض.
    Elle reconnaît et accepte toutes les personnes en tant qu'êtres humains sexués et va au-delà de la simple prévention d'une maladie ou d'une grossesse. UN وهي تقر وتقبل بالناس جميعا كبشر ذوي احتياجات جنسية وتُعنى بأكثر من مجرد منع الإصابة بالمرض أو الحيلولة دون حدوث الحمل.
    La tuberculose est un problème aigu à la prison de Tacumbú, où l'incidence de la maladie est nettement plus élevée que dans le reste de la population paraguayenne. UN والسل مشكلة خطيرة في تاكومبو، حيث معدل الإصابة بالمرض أعلى كثيراً من معدل الإصابة بين سكان باراغواي.
    Malgré la campagne de vaccination, le Soudan fait état d'un nombre accru de cas de polio depuis de début de l'épidémie. UN ورغم حملات التحصين، يبلّغ السودان عن زيادة عدد حالات الإصابة بالمرض منذ بداية انتشاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد