ويكيبيديا

    "الإصلاحات الدستورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réformes constitutionnelles
        
    • réforme constitutionnelle
        
    • réforme de la Constitution
        
    • réformes constitutionnelle
        
    • réformes institutionnelles
        
    • réformes de la Constitution
        
    Le Mexique espérait que les réformes constitutionnelles auraient pour effet de renforcer l'indépendance des pouvoirs législatif et judiciaire, et d'obliger davantage le Gouvernement à rendre des comptes. UN وأعربت المكسيك عن الأمل في أن تعزز الإصلاحات الدستورية استقلال السلطتين التشريعية والقضائية وتضمن زيادة مساءلة الحكومة.
    33. Sint Maarten a aussi fait face à un grand nombre de réformes constitutionnelles. UN 33- كما تعاملت سانت مارتن مع عدد كبير من الإصلاحات الدستورية.
    Le Gouvernement demeurait toutefois résolu à ouvrir des consultations auprès des citoyens sur des réformes constitutionnelles, judiciaires et législatives. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة ملتزمة بإجراء مشاورات مفتوحة مع مواطنيها بشأن الإصلاحات الدستورية والقضائية والقانونية.
    Cependant, la Tanzanie prend note des arguments visant à agir dans le cadre de la réforme constitutionnelle prévue. UN ومع ذلك، تجدر ملاحظة الأساس المنطقي لإجراء الإصلاحات الدستورية المرتقبة.
    Elle s'est félicitée de l'annonce de la poursuite de la réforme constitutionnelle et de la préparation d'élections démocratiques. UN ورحبت النمسا بإعلان قيرغيزستان مواصلة الإصلاحات الدستورية والتحضير لانتخابات ديمقراطية.
    Il a encouragé le Swaziland à poursuivre les réformes constitutionnelles. UN وحثت سوازيلند على أن تواصل الإصلاحات الدستورية.
    Les participants à cette conférence étaient des experts régionaux de premier plan dans le domaine des réformes constitutionnelles et des processus politiques. UN وكان المتكلمون في المؤتمر من الخبراء الإقليميين البارزين في مجال الإصلاحات الدستورية والعمليات السياسية.
    Elle a pris note des difficultés qui se posaient au pouvoir judiciaire et constaté que le processus des réformes constitutionnelles n'était pas achevé. UN وأحاطت علماً بالتحديات التي يواجهها القضاء وبأن عملية الإصلاحات الدستورية لا تزال جارية.
    Quatre États seulement ont modifié leur droit pénal compte tenu des réformes constitutionnelles fédérales. UN وعدلت 4 ولايات قوانينها الجنائية استنادا إلى الإصلاحات الدستورية على المستوى الاتحادي.
    Accord relatif aux réformes constitutionnelles et au système électoral UN الاتفاق بشأن الإصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي
    Étape 3 : réformes constitutionnelles UN المرحلة 3: الإصلاحات الدستورية:
    Certaines des réformes constitutionnelles qui ont lieu actuellement vont jusqu'à reconnaître les droits collectifs des peuples autochtones. UN وتذهب بعض الإصلاحات الدستورية الجارية اليوم إلى حد الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    Ainsi, l'indépendance du pouvoir judiciaire est totalement garantie, grâce aux réformes constitutionnelles qui ont découlé des accords de paix. UN وبناء عليه، فإن استقلال السلطة القضائية مكفول تماماً بفضل الإصلاحات الدستورية الناجمة عن اتفاقات السلام.
    F. Accords relatifs aux réformes constitutionnelles et au système électoral UN واو - الاتفاق بشأن الإصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي
    La réforme constitutionnelle a garanti des droits électoraux à tous les citoyens et exigé des partis politiques qu'ils veillent à ce que les femmes représentent au moins 40 % des candidats aux élections pour le Congrès. UN وقد كفلت الإصلاحات الدستورية الحقوق الانتخابية لجميع المواطنين، واقتضت أن تكفل الأحزاب السياسية حصول المرأة على نسبة 40 في المائة على الأقل من الترشيحات في قوائمها الانتخابية لعضوية مجلس النواب.
    La réforme constitutionnelle du système devrait se terminer avant 2016. UN ومن المقرر أن تكتمل الإصلاحات الدستورية للنظام قبل عام 2016.
    Par ailleurs, elle est intervenue immédiatement lorsque les crises ont éclaté en Égypte et en Tunisie, où elle a appuyé la participation des femmes à la réforme constitutionnelle, aux élections et à la transition politique. UN وقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الفور بتلبية الاحتياجات الناجمة عن الأزمات في تونس ومصر بتقديم الدعم للمرأة من أجل المشاركة في الإصلاحات الدستورية والانتخابات وعملية التحول السياسي.
    Toutefois, suite à l'évaluation critique formulée par la Commission de Venise, son adoption a été reportée à une date ultérieure en attendant la suite de la réforme constitutionnelle. UN لكنه عقب التقييم النقدي الذي أجرته لجنة البندقية، تم إرجاء اعتماده إلى حين القيام بالمزيد من الإصلاحات الدستورية.
    Dans le cadre du Livre blanc, le Comité anguillais de la réforme constitutionnelle et électorale, créé en 2001, a poursuivi ses travaux en 2002 et en 2003 avant de s'arrêter en 2004. UN وواصلت لجنة الإصلاحات الدستورية والانتخابية المعينة في عام 2001 عملها في إطار الكتاب الأبيض خلال عامي 2002 و 2003. ولكنها توقفت تماما عن العمل في عام 2004.
    Des réformes du Parlement ont suivi la réforme de la Constitution en vue de faciliter la mise en œuvre de cette dernière et sa consolidation au sein du législatif, et en 2004, elles ont été adoptées par le Parlement. UN 10 - وجاءت الإصلاحات البرلمانية بعد الإصلاحات الدستورية لتسهيل تنفيذها وترسيخها في السلطة التشريعية. وبحلول عام 2004، تم تنفيذ هذه الإصلاحات في برلمان غيانا.
    49. Trinité-et-Tobago a félicité les Tonga pour leurs réformes constitutionnelle et politique et les a encouragées à continuer sur cette lancée. UN 49- وهنأت ترينيداد وتوباغو تونغا على الإصلاحات الدستورية والسياسية التي أجرتها وشجعتها على البناء على تلك الأُسس.
    À moins d'être accompagnées d'une évolution culturelle, les réformes institutionnelles tendent à s'affaiblir ou même à susciter des résultats non souhaités. UN وما لم تواكب الإصلاحات الدستورية تغييرات ثقافية، فإنها قد تخفق أو قد تفضي إلى نتائج فجائية غير مقصودة.
    D'importants accords sont conclus, qui supposent des réformes de la Constitution sur des questions telles que les forces armées, le système électoral et le pouvoir judiciaire, qui sont approuvées par l'Assemblée législative le 29 avril. UN ويتم التوصل إلى اتفاقات هامة تشمل إدخال اﻹصلاحات الدستورية التي اعتمدتها الجمعية التشريعية في ٢٩ نيسان/ابريل، فيما يتعلق بجوانب مثل القوات المسلحة والنظام الانتخابي والسلطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد